Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "penser que nous puissions déjà " (Frans → Engels) :

Le commissaire Hahn a déclaré à ce propos: «Je suis heureux que, dans la région de la mer Baltique, nous puissions déjà constater que l'approche macrorégionale porte ses fruits.

Commissioner Hahn stated: "I am delighted that in the Baltic Sea Region we can already see that the macro-regional approach is bearing fruit.


On nous répète qu’il ne s’agit que d’entretiens exploratoires, mais les États-Unis semblent penser que nous sommes déjà sur le point de signer un accord.

We are always being told that these are exploratory talks, but the United States seems to think that we are already poised to sign an agreement.


On nous répète qu’il ne s’agit que d’entretiens exploratoires, mais les États-Unis semblent penser que nous sommes déjà sur le point de signer un accord.

We are always being told that these are exploratory talks, but the United States seems to think that we are already poised to sign an agreement.


Il est prématuré de penser que nous puissions déjà avoir une réponse définitive à ce sujet.

To presume that we know the definitive answer to that question is premature.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je me réjouis que nous puissions déjà débattre de ce thème aujourd'hui et j'aimerais spécifier dès le début que je considère ceci pour l'essentiel comme la première lecture du rapport Lalumière, car Mme Lalumière a vraiment apporté de riches connaissances et un grand engagement à ce projet.

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I welcome the fact that we are already able to discuss this issue here today and I should like to start by saying that I consider this, to all intents and purposes, to be the first reading of the Lalumière report, because Mrs Lalumière has invested a great deal of expertise and work in this project.


Il est clair que cette directive ne pourra pas empêcher les escroqueries dans la présentation de valeurs mobilières, mais cette directive et tous les mécanismes d'accompagnement dont nous avons déjà traité et qui sont à notre disposition, doivent contribuer à ce qu'à l'avenir nous puissions avoir essentiellement affaire à des produits sérieux.

What is clear is that this directive cannot of course prevent fraudulent descriptions of securities, but this directive and all the accompanying measures that we have already dealt with and are already available should help to make sure that in future we are dealing chiefly with serious products.


Je voudrais que nous le puissions, à bien des égards, mais je tromperais l'Assemblée si je laissais penser que nous avons, ou que nous sommes susceptibles d'avoir, le pouvoir d'opérer de tels changements.

I wish we could in many ways, but I would be misleading the House if I suggested that we have, or are likely to get, that kind of massive power for change.


Il est trop tôt pour évaluer pleinement l'impact de ces développements, bien que nous puissions déjà constater certains effets sur le marché.

The same applies to merger control". It is too early to fully assess the impact of these developments although we can already see some effects in the market place.


Il est absolument ridicule de penser que nous puissions même bien comprendre la situation.

It is absolutely ludicrous that we could even get a handle on the situation.


Le sénateur Bonnell: Je n'aime pas penser que nous puissions être assez naïfs pour adopter un jour un projet de loi qui dit une chose et, un autre jour, un projet de loi qui dit le contraire.

Senator Bonnell: I would hate to think that we are naive enough to pass one bill one day by saying one thing and another bill another day by saying another thing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

penser que nous puissions déjà ->

Date index: 2023-11-19
w