Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense qu’elle dort depuis assez " (Frans → Engels) :

Je pense qu'elle l'a assez bien expliquée.

I think she explained it rather well.


Je pense qu'elle existe depuis au moins une cinquantaine d'années.

I think it's been around for at least 50 years.


En résumé, en tant qu’institution, la Commission européenne a été retardée dans son travail de soumission de propositions de textes législatifs depuis Noël dernier. Je pense qu’elle dort depuis assez longtemps.

To sum up, the European Commission, as an institution, has, in fact, been held up in its work of submitting proposals for legislation since last Christmas, and I think it has slept for long enough now.


Enfin, en toute honnêteté, je dois remercier Evelyne Gebhardt du fond du cœur; elle a pris soin de cet enfant comme une mère, j’entends par là la directive sur les services, et ce depuis la législature précédente; elle l’a nourrie, et je pense qu’elle et le «papa», M. le commissaire Barnier, seront vraiment en mesure d’«élever ...[+++]

Finally, I honestly must thank Evelyne Gebhardt from the bottom of my heart; like a mother, she has nurtured this child, by which I mean the Services Directive, since the last legislative period; she has raised it and I think that, in cooperation with the ‘daddy’, Commissioner Barnier, they really will be able to raise the directive like their child, for the benefit of European citizens.


C'est une chaîne thématique de la première catégorie et je pense qu'elle existe depuis environ sept ans.

It's a category one specialty service, and I think it's been around for seven years.


Je pense que la BCE fait ce qu’elle a à faire, mais elle ne fait pas de secret du fait – elle le dit assez ouvertement – qu’elle fournit des liquidités le matin, mais normalement, avant de fermer le magasin à la fin de la journée, elle reçoit des liquidités des institutions financières qui n’ont pas utilisé ces liquidités pour leurs opérations de crédit.

I think the ECB is doing what is has to do, but it makes no secret of the fact – it says so quite openly – that it provides liquidity in the mornings, but normally, before shutting up shop at the end of the day, it receives liquidity from those financial institutions that have not used that liquidity for their credit operations.


Elle dort depuis deux heures et n'est donc pas nécessairement en état de conduire, mais son alcootest sera négatif.

She's been sleeping for two hours and therefore isn't necessarily in any condition to drive, but her breathalyzer test will be negative.


Ce problème persiste depuis assez longtemps et je pense que nous devrions y remédier.

That is how it has been for quite a long time, and I think we should do something about it.


Je pense qu'elle doit y aller forte d'une prise de position extrêmement précise et forte sur une question qui dure depuis deux ans et demi, qui a vu 150 000 morts et 400 000 réfugiés sur une population d'un million de personnes.

I think that the delegation must go there armed with an extremely clear and strong position on an issue which has been dragging on for two and a half years, during which time 150 000 people have died and 400 000 refugees have been created out of a population of one million.


Le sénateur Ogilvie : C'est toute une structure; elle existe depuis assez longtemps.

Senator Ogilvie: It is quite a structure; it has been around for quite a while.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu’elle dort depuis assez ->

Date index: 2022-10-30
w