Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que vous pourriez répondre " (Frans → Engels) :

Dr John Dunne: Eugene, je pense que vous pourriez répondre à cette question.

Dr. John Dunne: Eugene, I think you probably could answer that one.


Je pense que vous pourriez faire un travail très utile dans tout le dossier des normes nationales et de la déréglementation et que vous pourriez examiner en particulier certaines questions relatives à l'industrie du camionnage et au transport par autobus entre les provinces.

I think you could do some really valuable work on the whole question of national standards and deregulation and look at some of these issues dealing with the trucking industry in particular and interprovincial buses.


Je pense que vous pourriez demander aux États membres de préparer des plans sur ce qui se passe en termes d’exploitation des ressources et des sources d’énergie dans chaque État membre, évaluer les projets les plus prometteurs, adopter des mesures incitatives pour que les entreprises privées s’engagent dans l’exploitation et voir ce que nous pouvons faire avec nos propres ressources.

I think you could ask the Member States to prepare maps of what is going on in terms of the exploitation of energy resources and sources in each Member State, evaluate the most promising projects, adopt incentives for private companies to engage in exploitation, and see what we can do with our own resources.


Monsieur Cardin, pourriez-vous dire, et je pense que vous pourriez répondre en un seul mot, si vous acceptez l'amendement de pure forme?

Could I ask Monsieur Cardin, and I think you could limit it to one word, whether you are accepting the friendly amendment?


J’allais vous appeler le «parrain» du mandat d’arrêt européen, mais j’ai pensé que vous pourriez mal l’interpréter.

I was going to call you the ‘Godfather’ of the European Arrest Warrant, but I thought it could be misunderstood.


Si vous décidiez de faire une tournée à travers le pays, comme on l'a fait dans le cadre des différents projets de loi récents, on pense que vous pourriez avoir à aller jusqu'à une trentaine d'endroits différents au Canada, dans le cas de ce projet de loi.

If you did decide to hold cross-country consultations, as we have seen in the case of different bills recently tabled, then we think you may have to stop in at least thirty different locations in Canada to consult with groups about the bill.


Je pense comprendre les problèmes que vous énoncez, mais je ne suis pas sûre d'être accord avec votre solution, et j'ai besoin que vous m'aidiez, que vous expliquiez exactement ce qu'est votre solution et comment vous pourriez—si c'est ce que je pense—créer un sens d'identité nationale dans un pays qui vise de plus à devenir un modèle centré entièrement sur les besoins des provinces et à constituer un guichet d'accès au gouvernement fédéral (1355) M. Ian Peach: Je pense que je devrais répondre qu'en fai ...[+++]

I guess I see the problems you are enunciating, but I'm not sure I agree with the solution, and I need you to help me, to explain exactly what your solution is and then how you would—if it is as I think—build any sense of a national identity in a country based on moving towards a model that is focused totally on provincial needs and on providing a counter to the federal government (1355) Mr. Ian Peach: I guess in response I would say what I ...[+++]


- Monsieur Sichrovsky, je pense que vous pourriez faire cette proposition par écrit, selon le règlement, et nous verrions la meilleure suite à lui donner.

– Mr Sichrovsky, I think you might make this proposal in writing, according to the Rules of Procedure, and we would then see what the best follow up might be.


Alors peut-être pourriez-vous répondre à la question de M. van Hulten, et en parler au Bureau, qui se réunira pour clarifier la situation.

Therefore, maybe you could respond to Mr van Hulten’s question and possibly discuss this matter with the Bureau, that will meet to clarify the situation.


Madame la Commissaire, j'ai une petite demande à formuler : pourriez-vous - indépendamment des deux dossiers - présenter une évaluation de ce qui a été décidé à la fin du mois d'avril au sein de l'OMI en matière de navire-citerne à double coque et pourriez-vous nous dire ce qu'en pense la Commission ? Ce serait une bonne chose, car, effectivement, nous disposerions ensuite du paquet dans son ensemble.

Commissioner, I have a small request: could you perhaps, independently of the two dossiers, give an appraisal of what was decided by the IMO at the end of April on the issue of double-hulled vessels, and tell us what the opinion of the Commission is on it?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que vous pourriez répondre ->

Date index: 2024-08-07
w