Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que son expression exacte était " (Frans → Engels) :

Par exemple, en décembre dernier, je crois, la CFTC a reconnu fondamentalement que le cadre de gestion du risque du BSIF, qui repose sur le régime législatif fédéral et les règles relatives à la gestion du risque, la conformité, ainsi qu'à l'évaluation et la surveillance de ces risques, est généralement équivalent — je pense que son expression exacte était « généralement identique » — au régime de la CFTC.

As an example of that, I think last December, the CFTC recognized fundamentally that OSFI's risk management framework, based on the federal legislative regime and the rules around risk management, compliance, measuring and monitoring those risks, were generally equivalent — I think the words were ``generally identical'' — to the CFTC regime.


Si mes souvenirs sont exacts, je pense qu'un des organismes, par exemple.Je pense que l'expression « attentat suicide à la bombe » était l'expression qui était fréquemment utilisée dans ce projet de loi, initialement, et dans les discussions portant sur ce dernier; alors, je serais enclin à essayer de me concentrer sur l'aspect attentat suicide à la bombe de ce projet de loi.

If I recall correctly, I think one of the organizations, for example.I believe the term suicide “bombing” was the term that was frequently used in this bill originally and in the discussions of this bill, and so I would be inclined to try to focus on the suicide bombing aspect of that bill.


Je pense que l'expression était bonne.

I think that was a good phrase.


– (EL) Madame la Présidente, je suis issu du milieu du journalisme et je pense savoir exactement où en est la liberté d’expression en Europe à l’heure actuelle.

– (EL) Madam President, I come from journalism and I think that I know very well to what degree there is freedom of speech in Europe today.


Je pense que la date exacte était le 12 décembre 2003, ou aux environs de cette date.

I believe the exact date is December 12, 2003, or thereabouts.


Il peut être déconcertant et démotiver. Bien sûr, l’interdiction pourrait causer des dommages importants à nos pêcheurs, qui font actuellement leur travail du mieux qu’ils peuvent. La meilleure chose à faire est de supprimer l’interdiction et de la réintroduire ensuite progressivement, comme l’a proposé la Commission. Si je ne me trompe, je pense que c’était ses termes exacts.

‘Ban’ can confuse, and may also demotivate; and, of course, it could do a great deal of damage to our fishermen, who are currently doing their job as best they can. The best thing to do is to eliminate and then gradually introduce the ban, as the Commission proposed; if I am not mistaken, I think that those were the exact words.


J’ai pensé que si Monnet et Spinelli avaient été présents sur ces bancs, ils auraient pensé que l’élargissement réalisé sous la présidence irlandaise - «le fait de coudre les deux Europe» pour utiliser l’expression de M. Geremek - était la principale réalisation de ces dernières années, ce qui sera toujours à votre honneur.

I thought that if Monnet and Spinelli had been here, sitting on these benches, they would have thought that the enlargement achieved under the Irish Presidency, ‘the stitching together of the two Europes’, to use the expression of Mr Geremek, was the most important thing we have done over recent years, and that will always be to your credit.


En dehors de quelques explications techniques de détail, comme le nombre exact d'agents de la BCE, on ne trouve qu'une seule raison valable : l'europtimisme entourant le lancement de l'euro, selon l'expression qui prévalait alors, conduisait à penser que la monnaie unique serait naturellement forte et que la question des réserves était donc secondaire ...[+++]

Aside from a few technical explanations relating to details, such as the exact number of ECB staff, there is only one valid reason that can be cited: the euro-optimism surrounding the launch of the euro, as it was called at the time, led people to believe that the single currency would naturally be strong and that the question of reserves was, therefore, secondary.


Le sénateur Comeau : Au tout début, quand nous avons commencé à examiner la question des Jeux olympiques, j'ai posé la question au sujet de la représentation des francophones du Canada et on m'a dit à ce moment-là que la Fondation canadienne pour le dialogue des cultures était le représentant des francophones — je ne me rappelle pas l'expression exactedes régions du Canada qui n'incluent pas le Québec.

Senator Comeau: At the very outset, when we began to study the Olympic Games, I put a question regarding the representation of francophones in Canada and I was told at the time that the Canadian Foundation for Cross Cultural Dialogue was representing francophones — I do not remember the exact words — in all regions of Canada outside of Quebec.


Le sénateur Joyal : J'ai toujours pensé qu'un athlète amateur était une personne qui ne gagnait pas sa vie en pratiquant son sport, c'est-à-dire qui n'était pas rémunérée.

Senator Joyal: I always thought that an amateur athlete was someone who did not earn a living by playing their sport — so someone who is not paid.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que son expression exacte était ->

Date index: 2025-05-16
w