Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que si vous preniez réellement " (Frans → Engels) :

Je pense que si vous preniez réellement le temps voulu, vous arriveriez à trouver l'argent nécessaire pour le faire, même si.

I think if you really took the time, you would be able to find the money to do this, even if it's—


C’est le contraire de ce qui devrait se passer, puisque les personnes qui ont le plus besoin d’aide, les réfugiés authentiques, — et je pense que vous vous préoccupez réellement de leur sort — seront pénalisées.

It's completely upside down, and the people who most need the help and the people who are the genuine refugees—about whom you are, I believe, truly concerned—will be punished.


C’était un discours stimulant, parce que je pense que notre Parlement a réellement besoin de ce genre de leadership que vous nous avez présenté dans votre vision aujourd’hui.

It was a stimulating speech, because I think that our Parliament is truly in need of the kind of leadership which you have presented in your vision today.


Le gouvernement a eu le mérite de prendre des mesures, mais quand vous êtes faussement désigné comme terroriste ou organisation criminelle, je pense que cela vous cause réellement du tort.

The government deserves credit for taking steps, but to be named falsely as a terrorist or an organized crime group does, I think, cause some real harm.


Il vous a demandé auprès de qui vous preniez au juste vos ordres, et de laquelle des 27 nations vous pouviez réellement parler – et je pense que ce sont ces questions que l’on a entendues dans cette Assemblée aujourd’hui.

He asked you from whom you actually take your orders and which of the 27 nations you can actually speak about – and I think those questions have resonated in the Chamber today.


Cependant, je pense qu’il est important que vous preniez réellement l’initiative d’aborder le problème de l’enceinte où le Parlement devrait se réunir.

I think, however, that it is important for you to truly take the initiative in tackling the problem of where Parliament should meet.


Je pense que ces exemples montrent réellement comment, grâce à notre processus de réforme de l’aide d’État, nous rendons les règles plus prévisibles et nous réduisons la charge administrative de la notification d’aide d’État, et c’est ce que vous demandiez dans l’intérêt des régions insulaires et de toutes les autres parties prenantes.

I think that these examples really show how, through our state aid reform process, we are making the rules more predictable and reducing the administrative burden of state aid notification, and that was what you were asking for in the interests of island regions and all other stakeholders.


Chers collègues, je dois réellement insister pour que vous preniez place dans le calme.

Colleagues, I really must insist that you take your places quietly.


Vous avez bien parlé de la modernisation de pièces d'équipement très vieilles et désuètes, mais je ne pense pas que cela démontre réellement que nous disposons d'une capacité de combat supérieure à ce que nous avions dans le passé.

You did dwell on the upgrades to some very old and obsolete equipment, some of it obsolete. But I don't think that really demonstrates we're more combat-capable than we were.


Je pense que ces renseignements sont réellement importants, et j'espère qu'ils apparaîtront assez clairement dans le nouveau document que vous allez avoir.

I think that's really important information, and I hope that will somehow be fairly clear in this new document that you're going to get.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que si vous preniez réellement ->

Date index: 2025-02-16
w