Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que nous tenons tous sincèrement " (Frans → Engels) :

Mme Brenda Chamberlain: Monsieur le président, si j'ai bien compris—j'ai effectivement entendu ce qu'a dit M. Dubé et je pense que nous tenons tous sincèrement à faire ce qu'il y a à faire—nous examinerons cette question en décembre.

Mrs. Brenda Chamberlain: Mr. Chairman, to query that, though, so I have a understanding—because I certainly hear what Mr. Dubé has said and I think we all do have a real concern that we have the right—we will be addressing that then in December.


Le commissaire Hogan a déclaré: «Je suis de près l'évolution des prix et des exportations ainsi que les difficultés que connaissent les différents secteurs ces dernières semaines, et je pense que nous sommes tous d'accord pour dire qu'elles touchent particulièrement les secteurs du lait et de la viande porcine».

Commissioner Hogan said: "I have been closely monitoring developments on prices and exports and difficulties in the various areas over the recent weeks and I think we all agree that there are difficulties particularly in the dairy and in the pig meat sectors".


Le sénateur Eaton : Lorsque vous avez parlé de la bande, j'ai pensé à la séance plénière que nous tenons tous les ans au Sénat, à laquelle l'APN vient nous présenter un rapport.

Senator Eaton: When you were talking about the band, we have a Committee of the Whole in the Senate every year where the AFN comes and makes a report to us.


La vice-présidente de la Commission européenne @NeelieKroesEU, chargée de la stratégie numérique, a déclaré: «Nous ne rajeunissons pas mais nous tenons tous à conserver notre dignité, notre droit au respect et notre indépendance quand nous vieillissons.

Vice-President of the European Commission @NeelieKroesEU, responsible for the Digital Agenda, says: "None of us is getting any younger. But we all want to know that we will not lose our dignity, respect and independence as we age.


Je pense que nous tenons tous, en pareille occasion, à répéter notre détermination, celle de l’Union européenne, à combattre au niveau international le fléau du terrorisme moderne, l’une des plus grandes menaces auxquelles le monde soit confronté.

I believe we would all, on an occasion such as this, like to reiterate our determination, as the European Union, to tackle on an international level the scourge of modern terrorism as one of the greatest threats facing the world.


Je pense qu’il faut commencer par le commencement car, dans le cas contraire, seul le groupe du Parti populaire européen pourra soulever ces problèmes ; or, je pense que nous sommes tous en droit d'attendre que la Commission se prononce.

I think that we must start at the beginning, because otherwise, only the Group of the European Popular Party will be able to raise these issues and I believe that we all have the right to have the Commission make a statement.


Je pense qu'un travail important a été accompli, qui est de nature à nous faire avancer vers cet espace européen de la recherche auquel, je pense, nous tenons tous.

I believe an important task has been concluded. As a result, it will now be possible for us to move towards the European Research Area that I am sure we are all aiming to create.


Je pense que nous avons tous réussi à être à la hauteur des circonstances : le rapporteur, les auteurs des amendements, ceux qui ont permis que l'on parvienne à des compromis ainsi que les députés qui nous ont soutenus, nous les remercions tous pour leur compréhension et leur solidarité.

I believe that together we have all been able to meet the demands of the circumstances: the rapporteur, the authors of the amendments, those who have made it possible to reach compromises and the Members who have supported us. I thank them all for their understanding and solidarity.


Je pense que nous tenons tous à travailler sur la foi de données scientifiques solides, chaque fois que nous le pouvons.

I think we all want to be working on the basis of sound science wherever we can.


Je pense que nous admettrons tous que l'agriculture n'est pas un secteur comme les autres et ne le sera jamais.

I think we all agree that agriculture is a sector unlike any other and will always be so.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous tenons tous sincèrement ->

Date index: 2025-07-14
w