Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que nous pourrions économiser quelques milliers » (Français → Anglais) :

Je pense que nous pourrions économiser quelques milliers de dollars en deniers publics si nous confions la conception graphique des deux rapports à une seule personne.

I would look at saving taxpayers a few thousand dollars if the same individual is preparing all of the reports.


Si ce programme était mis en oeuvre, on estime que nous pourrions économiser quelque 2 milliards de dollars par année sur les services de santé.

If this plan were implemented, there have been estimates that we could save something like $2 billion a year in health costs.


Nous pourrions économiser des milliers et des milliers de dollars si nous nous dotions simplement d'un programme — un programme qui existe déjà — qui nous permettrait de transférer, en toute sécurité et efficacement — les données, les notes d'information et tous les documents que nous recevons.

We could save thousands upon thousands of dollars if we just got a program, and it exists, that would transfer data, briefing notes and all of this kind of paper that we receive, in a secure and efficient way.


Je voudrais ajouter quelque chose à la proposition de M. Jean, si cela est possible, car je pense que nous pourrions combiner quelques éléments que cette consolidation des modifications vise à faire de toute façon.

Mr. McGuinty I would like to add to the proposal put by Mr. Jean, if I could, because I think we could combine a few things that this consolidation of amendments purports to do anyway.


Le fait de créer un autre problème - de lancer la rumeur, pourrions-nous dire - en ajoutant encore quelques cents - quatre cents ne sont pas rien pour Mme Durant - alors que nous venons tout juste de sortir de la crise ou que nous sommes encore en pleine crise dans le cas du concombre, et en raison précisément de ces accusations calomnieuses, irresponsables et infondées, porte un rude coup à des ...[+++]

In creating at this precise time – as a rumour, shall we say – the problem of adding even a few centimes – four cents do not appear anything at all to Mrs Durant – right now, when we have just passed through the crisis, or are still in mid-crisis in the case of the cucumber, and due precisely to these irresponsible and false accusations which are without proof, they have dealt a brutal blow to thousands of Spanish families, not just farmers, but also hauliers, because ...[+++]


Nous pourrions examiner comment les État-Unis traitent ce problème, sur le plan non seulement de la prévention - qui leur permet d'économiser quelque 6 milliards de dollars par an - mais aussi de leur réaction face à ces incidents.

We can learn how the United States tackles this problem, in relation not only to prevention – it saves some USD 6 billion per year by preventing incidents like this – but to its response when incidents do happen.


Je pense que la présidence britannique prévoit de faire quelque chose à ce sujet d’ici peu et nous pourrions y participer, même si nous sommes peut-être en désaccord sur un point ou l’autre.

I believe that the British Presidency is planning to do something about this shortly, and we can play our part in it, even though we may disagree about one thing or another.


Comme l’a dit Mme González Álvarez, il ne s’agit pas d’une question facile à résoudre, mais je pense que nous pourrions faire ici quelque chose à de nombreux niveaux.

As Mrs González Álvarez has said, this is not an issue which is easily resolved, but I believe we could do something from here on many levels.


Je pense que le commissaire Kinnock a démontré sa grande expérience parlementaire en gérant d’une manière très efficace ce dossier quelque peu complexe. Je me limiterai simplement à émettre quelques observations sur ce que nous pourrions appeler l’obiter dictas de M. Harbour.

I believe that Commissioner Kinnock is demonstrating his great parliamentary experience by negotiating this rather complex issue in a very efficient manner and I will simply make an observation on what we might call Mr Harbour’s obiter dictum .


Sénateur, j'ai pensé que nous pourrions prendre quelques minutes pour formuler des remarques liminaires et que, ensuite, nous aurions le plaisir peut-être de dialoguer avec les membres du comité.

Senator, I thought we might take a few minutes to offer some introductory remarks, and then I would be delighted to engage in a dialogue with members of the committee if that would be helpful.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous pourrions économiser quelques milliers ->

Date index: 2025-06-08
w