Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que nous devrions maintenant écouter » (Français → Anglais) :

Nous devrions maintenant nous fonder sur cette expérience pour investir dans le capital humain de l'Europe - à savoir ses travailleurs, ses jeunes et tous ceux qui recherchent un emploi».

We should now build on this experience to invest in Europe's human capital - workers, young people and all those looking for a job".


La Commission a été à l'écoute et va maintenant agir. Nous avons besoin de davantage de transparence quant à la prise de décisions dans ce domaine.

We need more transparency about how decisions are made in this area.


Je pense également qu'au cours des prochains mois, nous devrions associer les parlements nationaux et la société civile au niveau national, régional et local aux travaux sur l'avenir de l'Europe.

I also believe that, over the months to come, we should involve national Parliaments and civil society at national, regional and local level more in the work on the future of Europe.


Je n’ai pas vécu dans ce système, au contraire de Václav Klaus, et lorsqu’il nous met en garde de ne pas revenir à ce système, je pense que nous devrions lécouter.

I did not live under that system, but Václav Klaus did, and when he warns against going back to it, I think we should listen.


Après des discussions aussi houleuses et aussi idéologiques, je pense que nous devrions maintenant revenir à l'essentiel et nous poser la question de savoir quelles sont véritablement les mesures concrètes à retenir.

After such a heated and ideological debate I think that we should now give priority to the question of exactly what these concrete steps should be.


Ainsi, si je respecte le point soulevé par le député, je pense que nous devrions également écouter les voix chrétiennes en Turquie qui déclarent que le processus et la perspective mêmes d’adhésion leur prévoient et leur garantissent des droits dont elles ne jouissaient malheureusement pas auparavant.

So, while I am respectful to the point the honourable Member made, I think we also need to listen to those Christian voices within Turkey who themselves are claiming that the very process and prospect of accession is providing for them and guaranteeing rights which, tragically, have not been available to them in past circumstances.


Je pense que nous devrions maintenant, après Copenhague, bien mieux nous attaquer à ce problème avec toute la fermeté qui s’impose.

I think that now, after Copenhagen, we should tackle this issue firmly with both hands and far more effectively.


La séparation de l’Église et de l’État a été réalisée avec succès. Je pense que nous devrions maintenant nous consacrer aussi à la séparation des médias et du pouvoir politique.

Having successfully accomplished the separation of church and state, I believe we ought now to devote our energies to separating political power and the media.


Tous les témoins — et je pense que nous devrions les écouter — soutiennent le contraire. Il y a suffisamment de pouvoir pour la sélection et la présélection, et le projet de loi C-11 n'y changera rien.

Every witness — and I suggest we should listen to them — said no. There is a sufficient ability to screen and pre-screen and nothing new will happen under Bill C-11.


Nous avons entendu la question et je pense que nous devrions maintenant écouter la réponse.

We heard the question and I think we should now hear the answer.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que nous devrions maintenant écouter ->

Date index: 2024-08-20
w