Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense que lorsque nous débattrons " (Frans → Engels) :

Nous exercerons toute la diligence que nos électeurs attendent de nous lorsque nous débattrons ces motions à la Chambre.

We will have an opportunity to do that in the fall as we have talked about and promised. The due diligence process that all our constituents require from us will be exercised thoroughly in the House when we debate these motions.


Nous acceptons évidemment leur appui et sommes biens conscients que le comité abattra beaucoup de travail, tout comme la Chambre lorsque nous débattrons du projet de loi.

We certainly welcome that support and we know that there will be a lot of work done at the committee and back here in the House as it is debated.


Voici ma crainte : lorsque nous débattrons de nouveau du projet de loi C-377, ou, plutôt, lorsque nous essaierons de reprendre le débat du tout début, le sénateur Carignan ou un autre sénateur pourrait présenter une motion semblable à celle qui a été présentée aujourd'hui et mettre du coup fin au débat.

My concern is that when Bill C-377 comes up again and we have the debate all over again, or we try to have the debate all over again, that Senator Carignan or someone else can introduce a similar motion as to what we saw today and, bang, debate could be cut off and the arguments would not be made, and maybe this time we would not be able to gut the bill and send it back to the House of Commons as we did in June.


En ce qui concerne la publicité, je pense que nous aurons une occasion unique de faire preuve de notre impartialité et de notre honnêteté à l’égard de problèmes tels que l’alcoolisme lorsque nous débattrons des mesures proposées dans le rapport Foglietta sur la lutte contre l’alcoolisme.

On the subject of advertising, I believe that we shall have a unique opportunity to show our fairness and honesty with regard to issues such as alcoholism when we debate the proposed measures in the Foglietta report on combating alcoholism.


En ce qui concerne la publicité, je pense que nous aurons une occasion unique de faire preuve de notre impartialité et de notre honnêteté à l’égard de problèmes tels que l’alcoolisme lorsque nous débattrons des mesures proposées dans le rapport Foglietta sur la lutte contre l’alcoolisme.

On the subject of advertising, I believe that we shall have a unique opportunity to show our fairness and honesty with regard to issues such as alcoholism when we debate the proposed measures in the Foglietta report on combating alcoholism.


Les syndiqués ont des revendications très légitimes en ce qui concerne la santé et la sécurité, dont nous discuterons lorsque nous débattrons le projet de loi.

The members of the union have very legitimate issues around health and safety, which we will get into when we debate this bill.


Je pense que, lorsque nous débattrons du réexamen des directives RTE, nous devrons nous pencher sur les flux de fret, sur les flux de fret fluctuants ainsi que sur la manière dont nous pouvons, de concert avec les États membres, influer sur les investissements nécessaires.

If we talk about revising TEN directives, we will need to consider goods flows, shifting goods flows and the way in which, in consultation with the Member States, we can exert pressure on the investments which ought to take place.


Nous devons commencer à y réfléchir dès aujourd’hui et, à cette fin, tenter de remanier les perspectives financières, d’injecter de nouvelles ressources et de remodeler en profondeur nos procédures, dès lors que différentes complications se poseront inéluctablement lorsque nous débattrons de nos dossiers à 25 et non plus à 15. Nous devons commencer aujourd’hui, sans tarder, et non lorsque nous serons enfermés dans une situation d’urgence.

We must start thinking about this today, endeavouring to revise the Financial Perspective, endeavouring to inject new resources, endeavouring to thoroughly revise our procedure, because there will, inevitably, be some complications when there are 25 of us debating matters rather than 15: we need to start today, now, and not when we find ourselves in a state of emergency or urgency.


Je lance un appel au Conseil et à la Commission : lorsque nous débattrons, le mois prochain, des conséquences du 11 septembre, nous devrions nous pencher une nouvelle fois sur les mesures à prendre pour promouvoir le tourisme vers l'Europe.

I put it to the Council and the Commission that, if we are to discuss the consequences of 11 September next month, we should re-examine the question of what we are to do to promote tourism in Europe.


Je sais qu'il va m'écouter très attentivement la semaine prochaine lorsque nous débattrons de cette question en comité et que nous apporterons les changements nécessaires à cette mesure législative pour que le système ait des chances de fonctionner et que les Canadiens soient ainsi rassurés.

I know he will listen to me very carefully when we debate the bill in committee next week and make the necessary changes to the legislation so that Canadians will be comfortable that the system will be given a very good chance to succeed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que lorsque nous débattrons ->

Date index: 2022-04-29
w