Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que lorsque les québécois auront compris » (Français → Anglais) :

Nous le serons davantage lorsque l'importance de notre rôle sera mieux compris de tous et lorsque les gouvernements auront compris que la disponibilité de services en français, partout au pays, est une affaire de majorité et non pas seulement de minorité, de rendre vivant le français pour tous les citoyens.

We will be more ambitious when the importance of our role is better understood by everyone and when governments have understood that making services available in French across the country is desired by the majority, and not only the minority, because it brings French alive for all citizens.


5. souligne qu'à long terme, seul un véritable processus ouvert de réconciliation nationale entre les différents groupes ethniques et religieux, y compris les musulmans sunnites, de Syrie et d'Iraq permettra de créer les conditions dans lesquelles la population arabe sunnite ne cèdera pas aux sirènes de Daech, d'Al‑Qaïda, d'Al-Nosra et des mouvements extrémistes qui leur sont liés; demande aux autorités iraquiennes et à la communauté internationale de ne pas crier vengeance à l'encontre des populations sunnites des régions contrôlées actuellement par Daech lorsque ces régio ...[+++]

5. Emphasises that in the long term only a genuine and inclusive process of national reconciliation between different ethnic and religious groups in Syria and Iraq, including Sunni Muslims, can create conditions that would deny IS/Daesh, al-Qaeda, al‑Nusra and associated extremist organisations support among the Sunni Arab population; calls on the Iraqi authorities and the international community to avoid taking revenge against the Sunni population of the areas currently under the control of IS/Daesh after these areas are liberated from IS/Daesh;


(39) Pour tenir compte de l'évolution des connaissances techniques et des nouvelles observations scientifiques, le pouvoir d'adopter des actes, conformément à l'article 290 du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, devrait être délégué à la Commission afin qu'elle puisse modifier la partie B, point 2, de l'annexe I, en particulier pour prévoir des cycles d'essai sur les moteurs hybrides et ajouter les carburants d'essai mélangés à du biocarburant au tableau des carburants d'essai, lorsque ceux-ci auront été acceptés au ni ...[+++]

(39) In order to take into account the progress of technical knowledge and new scientific evidence, the power to adopt acts in accordance with Article 290 of the Treaty on the Functioning of the European Union should be delegated to the Commission to amend Section 2 of Part B of Annex I, in particular to include test cycles for hybrid engines and to introduce biofuel blended test fuels in the table of test fuels once those test fuels have been internationally accepted, and Section 1 of Part C of Annex I, with the exception of direct or indirect modifications to exhaust or noise emission values and to the Froude and P/D ratio values, and ...[+++]


Une importante révision à la hausse est attendue à partir du budget 2016, lorsque les programmes opérationnels des États membres au titre des Fonds structurels et d’investissement européens auront été adoptés et que le nouveau régime de paiements directs de la politique agricole commune, y compris les mesures de verdissement, sera pleinement mis en œuvre.

A significant upward revision is expected as from the 2016 budget, when the Operational Programmes of the Member States under the European Structural and Investment Funds are adopted and the Common Agricultural Policy's new direct payment scheme, including the greening measures, is fully implemented.


Je pense que tous les membres auront compris l’importance de ce vote.

I think all Members will have understood the importance of this vote.


Je pense bien que, lorsque les députés auront compris l'étendue des programmes actuels, ils concluront eux aussi qu'il n'y a pas lieu d'appuyer la motion.

I am confident that when hon. members understand the extent of these existing programs, they will concur that they also cannot support the motion.


Aussi, je pense que lorsque les Québécois auront compris la véritable signification de ce projet de loi, ils exhorteront probablement certains de leurs députés bloquistes à laisser un peu de côté leurs préoccupations politiques pour privilégier les enjeux vraiment importants pour notre société et plus particulièrement pour les générations futures.

I believe that Quebecers, once they understand the true meaning of the bill, will probably urge some of their Bloc Quebecois members to be a little less political and a little more concerned about what truly is important for everyone in our society, especially for future generations.


Lorsque le Parlement a pris, de concert avec le Conseil et la Commission, la décision sur l'accord interinstitutionnel relatif à l'Agenda 2000, la phrase suivante a été incorporée dans ledit accord interinstitutionnel, sur l'insistance du Parlement : "au vu de l'évolution de la situation dans les Balkans, notamment au Kosovo, les deux branches de l'autorité budgétaire invitent la Commission à présenter, lorsque les besoins auront été constatés et estimés, les propositions ...[+++]

When Parliament, jointly with the Council and the Commission, adopted the interinstitutional agreement on Agenda 2000, the following statement was annexed to it at Parliament’s instigation: “In view of the development in the Balkan situation, particularly in Kosovo, the two arms of the budgetary authority request that the Commission, when needs have been ascertained and estimated, submit the necessary budget proposals, including, if appropriate, a proposal for a revision of the financial perspective”.


Je suis volontiers disposé, Madame Thors, à faire comprendre aux pays candidats la nécessité de la signature et de la ratification. Toutefois, je pense que M. Posselt a eu raison et que ma position s'avérera plus crédible lorsque les Quinze auront décidé la ratification.

I am more than willing, Mrs Thors, to bring applicant countries’ attention to the need for them to sign and ratify this agreement, but I think that Mr Posselt was right when he said that my position on this matter would be more credible if all 15 had already ratified it.


Évidemment, les Québécois auront compris que cette demande de la part du gouvernement canadien a été refusée, voire déclinée et ils ont compris aussi pourquoi.

Of course, Quebecers will have understood that that request from the Canadian government was refused, even turned down, and they will have understood why.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que lorsque les québécois auront compris ->

Date index: 2021-12-25
w