Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense que cela devrait probablement » (Français → Anglais) :

Je pense que cela devrait probablement se faire au niveau des provinces, même s'il faut également une orientation fédérale.

I would see that probably at provincial levels, although there is also a need for federal direction.


En effet, je pense que cela devrait être une fierté pour tous les parlementaires de se lever et de dire qu'au Canada, on a la chance d'avoir un pays unique, un pays où il y a deux langues officielles et où deux communautés linguistiques qui vivent ensemble et qui ont appris à s'apprécier.

I think that all parliamentarians should be proud to stand and say that, in Canada, we are lucky to live in a unique country with two official languages and two linguistic communities that live together and that have learned to value each other.


Si les conservateurs avaient dit dans leur budget de jeudi que cela devrait probablement être révisé à la baisse, disons de quelques points de pourcentage ou de 36 %, soit l'équivalent de ce qu'ils retirent aux coopératives de crédit, je suis convaincu que le téléphone n'aurait pas dérougi dans les bureaux du gouvernement.

If the Conservatives had said in their budget on Thursday that maybe that ought to be reduced somewhat, say by a few percentage points, or by 36%, the equivalent of what they have taken away from the credit unions today, I am pretty sure the phones would not have stopped ringing in the government offices.


Je pense que l’heure est venue d’en débattre ainsi que pour ce que vous avez invoqué, mais je pense que cela devrait se faire dans le cadre d’une approche générale, globale, d’une question qui sera traitée, probablement pour la première fois, ou presque la première fois, par le groupe de haut niveau que j’ai mentionné et à la conférence qui se tiendra en mars.

I believe that the time has come to discuss this and also what you referred to, but I think that it should be as part of an overall, comprehensive approach to a question that is going to be tackled, probably for the first time, or almost the first time in the high-level group that I referred to and in the conference to be held in March.


Je pense que si l’on considère le consensus obtenu au sein de la commission des affaires économiques et monétaires, même avec les compromis que je suis parvenu à négocier - avec les socialistes, les libéraux et tous les groupes politiques - je pense que cela devrait ouvrir la voie à un système plus fiable.

I believe that when one considers the consensus within the Economic and Monetary Affairs Committee, even with the compromises that I managed to reach – with the Socialists, the Liberals, and all the political groups – I believe that this should pave the way to a more reliable system.


Je pense que cela devrait être le point de départ et que c’est dans ce contexte, dans quelque chose d’encore expérimental, dans une certaine mesure, que ces enceintes devraient être façonnées, que chaque personne concernée devrait prendre part à un dialogue qui devrait donner lieu à des mesures ultérieures.

I think that this should be the starting point, and that it is in that context, in something that is still, to a certain extent, pioneering, where these forums should be shaped, where everyone concerned should take part in a dialogue which should give rise to the subsequent measures.


Il faut que cette organisation réunisse les différentes parties yéménites, le gouvernement, l’opposition, les sécessionnistes du Sud, les Houthis et les acteurs régionaux dans le cadre d’une sorte de processus de paix, et je pense que cela devrait être par exemple soutenu et financé par l’instrument de stabilité. J’estime que ce devrait être la finalité de l’instrument de stabilité.

We need this organisation to bring together the various Yemeni parties, the government, the opposition, southern secessionists, Houthis and regional actors in some kind of peace-like process, and I think that should be supported and financed by the Stability Instrument for example; that is what I think the stability instrument should be for.


C’est pourquoi je pense également que le Premier ministre a eu raison d’insister sur un aspect, et je pense que cela devrait être le grand objectif de l’Union européenne dans les années à venir – à savoir l’ouverture.

Hence I also think that the Prime Minister did well to stress one aspect, and I think it should be the great idea of the European Union in the years to come – openness.


Il faut convaincre les Canadiens, et je pense que cela a probablement été fait, que la question est sérieuse et qu'elle mérite un véritable effort de notre part.

We have to convince the public, and I think that has probably been done, that this is a serious issue and that it warrants a very serious effort on our part.


Je pense que cela est probablement arrivé, ou enfin qu'il est fort possible que ça se produise, à cause du coût additionnel de l'exploration et peut-être de la réduction du volume probable de gaz extracôtier.

I think it probably has been happening, or quite possibly happening, as a result of the additional cost of exploration and perhaps the reduction in what they thought was the probable volumes of natural gas offshore.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense que cela devrait probablement ->

Date index: 2023-10-26
w