Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense qu'elles feront » (Français → Anglais) :

Étant donné la diversité des bases juridiques, les statistiques fournies conformément aux actes juridiques récents mentionnés ci-dessus ne sont pas prises en compte dans l’évaluation de la qualité figurant dans les pages qui suivent; elles feront l’objet de rapports d’évaluation spécifiques, conformément aux dispositions de chacun de ces actes.

Statistics provided in the framework of the above recent legal acts, given the different legal basis, are not included in the quality evaluation below and will be subject of specific evaluation reports as required in these particular legal acts.


Le cas échéant, elles feront l'objet d'autres évaluations d'impact[18].

The actions will be subject to further impact assessments where necessary. [18]


Les informations seront échangées pour examen public, elles feront l’objet d’un réexamen et des mesures seront prises pour remédier à toute distorsion ou lacune.

The information will be shared for public scrutiny, reviewed and acted upon to remedy any biases or gaps.


7. Le niveau de classification attribué aux informations détermine le niveau de protection dont elles feront l'objet en ce qui concerne la sécurité personnelle, physique et procédurale ainsi que dans le domaine de l'assurance de l'information.

7. The classification level assigned to the information shall determine the level of protection afforded to it in the areas of personnel security, physical security, procedural security and information assurance.


Nous devons donc mettre en place un plan, et moi je suis de ceux qui pensaient qu’il était possible d’envisager – c’était déjà il y a dix ans – une organisation commune de crise, de façon à ce qu’on puisse écouler tout le bois qui est aujourd’hui mis sur le marché bien involontairement, sans nuire au prix, c’est-à-dire en bloquant les approvisionnements d’autres régions européennes, en finançant le transport et en faisant en sorte que ces parcelles puissent être replantées très vite, sinon, je pense qu’elles feront l’o ...[+++]bjet de spéculations, voire d’abandon.

We must therefore put a plan in place, and I am among those who were ready, almost 10 years ago now, to consider a joint crisis organisation, so that we can sell all the wood which has now been placed on the market rather involuntarily, without affecting the price: we could do this by blocking supplies from other European regions, by funding transport and by making sure that this land can be replanted very quickly; otherwise, I think it will become subject to speculation, or even abandoned.


La commissaire a pointé à juste titre le fait que dans la directive sur les produits de construction, qui arrivera dans notre commission en début d’année prochaine, les questions relatives à l’inflammabilité des bâtiments et aux matériaux de construction ont été abordées et je pense qu’elles feront l’objet d’un réexamen.

The Commissioner quite rightly pointed to the fact that in the Construction Products Directive, which will be coming to our committee early next year, issues about building flammability and construction materials are dealt with and I think will be looked at again.


La commissaire a pointé à juste titre le fait que dans la directive sur les produits de construction, qui arrivera dans notre commission en début d’année prochaine, les questions relatives à l’inflammabilité des bâtiments et aux matériaux de construction ont été abordées et je pense qu’elles feront l’objet d’un réexamen.

The Commissioner quite rightly pointed to the fact that in the Construction Products Directive, which will be coming to our committee early next year, issues about building flammability and construction materials are dealt with and I think will be looked at again.


J’accueille favorablement un certain nombre des propositions formulées par la Commission européenne et je pense qu’elles ne feront pas l’objet de controverses majeures.

I take a favourable view of a number of the European Commission’s proposals, and consider that they will not cause major controversies.


Dans de nombreux cas, elles feront appel à des partenariats internationaux avec des organismes de pays tiers.

In many cases they will imply international partnerships with organisations from third countries.


Et si les autorités nationales font bien leur travail, et je pense qu'elles le feront, les crédits pourront être mobilisés sur des problèmes et des projets précis, dès le milieu de l'année 2000 et pour les années qui viennent.

If the national authorities do their job properly, and I am sure that they will, we will be able to raise appropriations for specific problems and projects from the middle of 2000 and in the next few years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense qu'elles feront ->

Date index: 2024-12-21
w