Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «pense pouvoir vous remettre » (Français → Anglais) :

J'aurais été d'accord avec vous il y a trois semaines, mais je pense pouvoir vous remettre un document permettant de croire que si nous posons à M. Axworthy des questions relatives au Timor-Oriental, nous saurons ce dont il parle.

I would have agreed with you three weeks ago, but I think I can put a document in your hands that will give you assurance that if we ask Mr. Axworthy questions relative to East Timor, we will know what he is talking about.


Tout programme de traitement qui semble approprié pour le détenu, si l'on pense pouvoir courir le risque de le remettre dans la collectivité, pourrait entrer dans cette catégorie.

Any treatment program for which the offender is suitable and judged to be a suitable risk for release into the community could fall under the rehabilitation category.


En fait, si je suis un homme d'affaires et que je pense pouvoir bien gagner ma vie en exploitant un petit train touristique pendant l'été dans le Nord du Manitoba, pourquoi vous opposeriez- vous à ce projet, en tant que dirigeant municipal dans la région en question?

The point is, if I'm a business person and I think I can make a good living on a small tourist train in the summer up in northern Manitoba, why would you want to be opposed to it, as a municipal leader in that particular area?


Je pense pouvoir vous convaincre de l’objectivité de ma position.

I believe that my position will meet your expectations when it comes to objectivity.


Dans cette conciliation, chacun a fait preuve de compromis. Mais je pense pouvoir dire que le Parlement en est sorti gagnant, car la majorité des amendements et idées proposés se retrouvent dans le texte sur lequel vous allez voter.

Everyone has shown a spirit of compromise in the conciliation process, but I think I can say that Parliament came out the winner, because most of the amendments and ideas suggested are in the text on which you will be voting.


Dans cette conciliation, chacun a fait preuve de compromis. Mais je pense pouvoir dire que le Parlement en est sorti gagnant, car la majorité des amendements et idées proposés se retrouvent dans le texte sur lequel vous allez voter.

Everyone has shown a spirit of compromise in the conciliation process, but I think I can say that Parliament came out the winner, because most of the amendments and ideas suggested are in the text on which you will be voting.


Nous autres, au groupe socialiste, avions voté pour vous; de nombreux membres de cette Assemblée ont placé leur confiance en vous, aussi nouveau et inconnu que vous ayez été, et je pense pouvoir parler au nom de chacun en disant aujourd’hui que vous avez justifié en tous points cette confiance.

We in the Socialist Group voted for you; many Members of this House put their trust in you, new and unknown as you were, and I think I can speak for everyone when I say, today, that you justified that trust in every way.


J'espère pouvoir vous remettre dans les prochains jours un premier train de mesures visant à améliorer le contrôle de la sécurité sur les pétroliers, mesures que nous pourrons, je l'espère, développer ensemble, profitant précisément d'une situation dramatique comme celle du naufrage de l'Erika ; une circonstance dramatique qui peut représenter une bonne occasion, si nous sommes capables de surmonter certains intérêts très concrets qui, indubitablement, seront touchés par les mesures que je vais proposer ces prochains jours.

I hope that I will shortly be able to provide you with a preliminary package of measures with the aim of monitoring the safety of oil tankers more effectively, measures that I hope we will be able to go on with, specifically making the most of the dramatic sinking of the Erika , a dramatic event which could mean that on this occasion we are able to overcome certain very specific interests that will undoubtedly be affected by the measures I shall be proposing in the near future.


Cependant, tout gouvernement qui pense pouvoir remettre à plus tard la recherche de solutions qui se trouvent uniquement dans la réouverture de la Constitution leurre les Canadiens et aggrave les problèmes qui n'ont que des solutions constitutionnelles.

Any government, however, that thinks it can postpone the search for solutions that can only be reached by reopening the Constitution is deluding Canadians and accentuating the problems that cry out for constitutional solutions.


En terminant, j'aimerais vous dire qu'on devrait protéger ces entités pour pouvoir les remettre à l'entreprise privée, mais vraiment à des Canadiens et à des Québécois.

In closing I would like to add that these entities should be protected so that they can be sold to private sector enterprises, but enterprises truly owned by Canadians and Quebecers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense pouvoir vous remettre ->

Date index: 2022-10-29
w