Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je pense pouvoir vous remettre " (Frans → Engels) :

J'aurais été d'accord avec vous il y a trois semaines, mais je pense pouvoir vous remettre un document permettant de croire que si nous posons à M. Axworthy des questions relatives au Timor-Oriental, nous saurons ce dont il parle.

I would have agreed with you three weeks ago, but I think I can put a document in your hands that will give you assurance that if we ask Mr. Axworthy questions relative to East Timor, we will know what he is talking about.


En fait, si je suis un homme d'affaires et que je pense pouvoir bien gagner ma vie en exploitant un petit train touristique pendant l'été dans le Nord du Manitoba, pourquoi vous opposeriez- vous à ce projet, en tant que dirigeant municipal dans la région en question?

The point is, if I'm a business person and I think I can make a good living on a small tourist train in the summer up in northern Manitoba, why would you want to be opposed to it, as a municipal leader in that particular area?


Nous avons participé à toutes ces discussions au fil des ans et je pense pouvoir vous dire, au nom de mes collègues, que toute cette question de la rationalisation des élévateurs et des lignes secondaires tient à la demande et non à l'offre.

We've participated in these discussions over the years, and I think I could say on behalf of my colleagues, and quite clearly, the whole issue of elevator rationalization and branch-line rationalization is, in my mind, a demand pull, not a supply push.


Je pense pouvoir vous convaincre de l’objectivité de ma position.

I believe that my position will meet your expectations when it comes to objectivity.


Monsieur le Président, je pense pouvoir dire sans trop me tromper que vous comprenez cette industrie peut-être mieux que quiconque au Parlement.

Mr. Speaker, I speak with some certainty in saying that you understand this industry perhaps better than most in Parliament.


Dans cette conciliation, chacun a fait preuve de compromis. Mais je pense pouvoir dire que le Parlement en est sorti gagnant, car la majorité des amendements et idées proposés se retrouvent dans le texte sur lequel vous allez voter.

Everyone has shown a spirit of compromise in the conciliation process, but I think I can say that Parliament came out the winner, because most of the amendments and ideas suggested are in the text on which you will be voting.


Dans cette conciliation, chacun a fait preuve de compromis. Mais je pense pouvoir dire que le Parlement en est sorti gagnant, car la majorité des amendements et idées proposés se retrouvent dans le texte sur lequel vous allez voter.

Everyone has shown a spirit of compromise in the conciliation process, but I think I can say that Parliament came out the winner, because most of the amendments and ideas suggested are in the text on which you will be voting.


Nous autres, au groupe socialiste, avions voté pour vous; de nombreux membres de cette Assemblée ont placé leur confiance en vous, aussi nouveau et inconnu que vous ayez été, et je pense pouvoir parler au nom de chacun en disant aujourd’hui que vous avez justifié en tous points cette confiance.

We in the Socialist Group voted for you; many Members of this House put their trust in you, new and unknown as you were, and I think I can speak for everyone when I say, today, that you justified that trust in every way.


Clair, NPD): Monsieur Green, je suis heureux de vous avoir entendu dire que vous y voyez là une priorité parce que je pense que les membres du comité et les députés en général ont été très troublés par le rapport de la commissaire et se demandent si l'organisme peut respecter les délais que vous comptez toujours respecter, avez-vous dit. Je pense pouvoir dire au nom de bon nombre de groupes environnementaux qui m'ont contacté sur la question qu'eux aussi ont de grandes inquiétudes.

Clair, NDP): Mr. Green, it was good to hear that you saw this as a priority, because I think members of this committee and members of Parliament generally were quite disturbed by the commissioner's report and had concerns about the agency's ability to meet the timelines that you're indicating you still intend to meet.


J'espère pouvoir vous remettre dans les prochains jours un premier train de mesures visant à améliorer le contrôle de la sécurité sur les pétroliers, mesures que nous pourrons, je l'espère, développer ensemble, profitant précisément d'une situation dramatique comme celle du naufrage de l'Erika ; une circonstance dramatique qui peut représenter une bonne occasion, si nous sommes capables de surmonter certains intérêts très concrets qui, indubitablement, seront touchés par les mesures que je vais proposer ces prochains jours.

I hope that I will shortly be able to provide you with a preliminary package of measures with the aim of monitoring the safety of oil tankers more effectively, measures that I hope we will be able to go on with, specifically making the most of the dramatic sinking of the Erika , a dramatic event which could mean that on this occasion we are able to overcome certain very specific interests that will undoubtedly be affected by the measures I shall be proposing in the near future.




Anderen hebben gezocht naar : je pense pouvoir vous remettre     je pense     pense pouvoir     pense     toute cette     vous comprenez cette     dans cette     membres de cette     j'espère pouvoir     pouvoir vous remettre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je pense pouvoir vous remettre ->

Date index: 2024-10-15
w