Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pense aussi que cela ralentira considérablement " (Frans → Engels) :

Je pense qu'on en est rendu là et je pense aussi que cela implique un choix de société.

I think we have reached this stage and I also believe that this implies societal choices.


J'ai entendu des gens dire qu'il faudrait que des observateurs des Nations Unies viennent observer les prochaines élections au Canada, et je pense aussi que cela pourrait s'avérer nécessaire.

I have heard others say this and I think it may in fact be necessary for us in the next election to ask for United Nations observers to come in to observe the election.


Je pense aussi que cela ralentira considérablement nos travaux, qui visent à modifier le projet de loi C-30 et en faire rapport à la Chambre vendredi.

I agree that it will slow down considerably what we're doing here with respect to modifying Bill C-30, with respect to taking something back to the House on Friday to say, here's the bill.


Ils ont dit eux aussi que cela compliquerait considérablement les procès.

They too said that it would complicate trials considerably.


Cette discussion a donc également lieu aux États-Unis où l'on pense aussi que cela est compatible avec les règles de l'OMC.

This discussion also took place in the United States and they also think that this is compatible with World Trade Organisation rules.


Je pense aussi que cela manque de précision, si j'essaie d'interpréter que le Canada ne devrait pas donner d'aide directe à l'Éthiopie sans assurance que le règlement du conflit fasse partie de l'accord.

I also think it's almost open-ended as to what it means, if I try to interpret that Canada should not give Ethiopia direct aid without assurance that the resolution of the conflict is part of the agreement.


Je pense aussi que cela souligne précisément le caractère éducatif du sport, et je pense que c'est une excellente chose.

In my view, it also emphasises precisely the educational side of sport, something which I very much applaud.


Je pense aussi, comme cela a du reste été dit au cours du débat, qu'il est essentiel que nous revoyions la façon dont le Parlement européen et nos propres institutions devront changer pour que nous puissions nous mettre au diapason du développement durable et créer ces liens entre les questions économiques, sociales et environnementales.

As has also been mentioned in the debate, I think too that it makes sense to review the way the European Parliament and our own institutions must be changed so that we can live up to the ideal of sustainable development and create these links between economic and social issues and environmental issues.


Je pense aussi, comme cela a du reste été dit au cours du débat, qu'il est essentiel que nous revoyions la façon dont le Parlement européen et nos propres institutions devront changer pour que nous puissions nous mettre au diapason du développement durable et créer ces liens entre les questions économiques, sociales et environnementales.

As has also been mentioned in the debate, I think too that it makes sense to review the way the European Parliament and our own institutions must be changed so that we can live up to the ideal of sustainable development and create these links between economic and social issues and environmental issues.


Si le Conseil de ministres ne permet pas cela, je ne peux que dire que toutes les déclarations faites pendant les sommets ne servent à rien. Je pense que Mme la commissaire devrait aussi rappeler cela à ces messieurs et dames lors des prochaines réunions du Conseil.

And if the Council of Ministers refuses to do so, then all I can say is that its declarations at the summits are nothing more than hot air and I think the Commissioner should point out as much to the ministers at forthcoming Council meetings.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pense aussi que cela ralentira considérablement ->

Date index: 2023-08-20
w