Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pensais qu’il était indiqué quelque " (Frans → Engels) :

Je pensais, à la fin du week-end dernier, qu'à certains égards, l'OTAN était revenue quelque peu sur sa position de non-compromis et allait mettre l'accent sur les initiatives diplomatiques et l'engagement de la Russie.

I thought at the end of the weekend that in some respects NATO had stepped back one or two steps from pursuing its goal on a kind of unconditional basis or on a no compromise position and that the diplomatic initiatives and the engaging of Russia were put into a higher level of engagement.


C'est la raison pour laquelle je pensais qu'il était important de mentionner quelques faits.

That was the reason I thought it important to mention a few facts.


Ce dernier a été utilisé au Royaume-Uni et il est estimé que, rien que dans ce pays – et un collègue néerlandais a indiqué qu’un pour cent de la population néerlandaise était concernée –, quelque 236 000 à 284 000 adultes avaient un problème avec les jeux d’argent.

This was used in the UK and it is estimated that, in the UK alone – and a Dutch colleague said one per cent of their population is affected – it is something along the lines of 236 000 to 284 000 adults who have a gambling problem.


Dans son intervention de tout à l'heure, le commissaire a clairement indiqué une nouvelle fois que, de l'avis de la Commission, la dissociation des structures de propriété était en quelque sorte – pour reprendre ses propres termes – la solution la plus efficace.

The Commissioner has again just pointed out that in the Commission’s opinion ownership unbundling is somehow – to use his words – the most efficient solution.


- (NL) À l’appui de l’intervention de M. Koukiadis : je pensais qu’il était indiqué quelque part dans le règlement - je n’ai malheureusement pas pu rechercher rapidement ce point - que la Commission peut être appelée à donner ses commentaires sur quelque point de l’ordre du jour que ce soit.

– (NL) I would like to say the following in support of Mr Koukiadis. I thought that somewhere in the Rules of Procedure – I was unable to look it up in this short space of time – it is stipulated that the Commission can be asked to comment on any point that is presented.


J’ai déjà indiqué que je ne pensais pas que le règlement sur les nouveaux aliments était l’instrument le plus approprié pour gérer toutes les questions du clonage.

I have already stated that I consider that the Novel Food Regulation is not the most suitable instrument for managing all the issues of cloning.


En ce qui me concerne, j'ai plutôt l'habitude de pratiquer le pessimisme de la raison et l'optimisme de la volonté, et si je cite cette belle phrase de Jean Monnet, c'est tout simplement pour faire écho à ce que disait tout à l'heure le ministre Michel, puisqu'il est indiqué qu'il confessait qu'il était en quelque sorte venu ici pour trouver les moyens d'une cure d'optimisme qui ne lui était pas prodiguée dans d'autres enceintes.

Personally, I tend rather to practise the pessimism of reason and the optimism of will, and the reason I quote this fine phrase from Jean Monnet is just to echo what Mr Michel was saying just now, as he confessed that, in a way, he had come here to find some optimism therapy that was not forthcoming elsewhere.


Dans le rapport de novembre 2000, il était indiqué que quelques progrès avaient été accomplis depuis la publication du précédent rapport.

The November 2000 Report noted that some progress had been made since publication of the previous report.


Tout en faisant remarquer que je ne pensais pas que le moment était indiqué pour soulever un rappel au Règlement d'après mon interprétation de l'article 23(1) du Règlement, j'ai laissé le débat se poursuivre et invité les autres sénateurs à faire valoir leurs points de vue.

Although I suggested that I did not believe it was the appropriate time to raise the point of order according to my understanding of rule 23(1), I allowed debate to continue, and invited other senators to submit their arguments.


Tout en faisant remarquer que je ne pensais pas que le moment était indiqué pour soulever un rappel au Règlement d'après mon interprétation de l'article 23(1) du Règlement, j'ai laissé le débat se poursuivre et invité les autres sénateurs à faire valoir leurs points de vue.

Although I suggested that I did not believe it was the appropriate time to raise the point of order according to my understanding of rule 23(1), I allowed debate to continue and invited other Senators to submit their arguments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensais qu’il était indiqué quelque ->

Date index: 2024-06-15
w