Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Brûlé alors que le navire était en feu
C'était le meilleur et le pire des temps
Désastres
Expériences de camp de concentration
Le coup était monté de l'intérieur
Si la capitale m'était contée
Torture
ÉTAIT UN

Traduction de «pensais qu’il était » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
C'était la meilleure des époques, et la pire [ C'était le meilleur et le pire des temps ]

It was the worst of times, and then it was the best of times




Définition: Modification durable de la personnalité, persistant au moins deux ans, à la suite de l'exposition à un facteur de stress catastrophique. Le facteur de stress doit être d'une intensité telle qu'il n'est pas nécessaire de se référer à une vulnérabilité personnelle pour expliquer son effet profond sur la personnalité. Le trouble se caractérise par une attitude hostile ou méfiante envers le monde, un retrait social, des sentiments de vide ou de désespoir, par l'impression permanente d'être sous tension comme si on était constamment menacé et par un détachement. Un état de stress post-traumatique (F43.1) peut précéder ce type de m ...[+++]

Definition: Enduring personality change, present for at least two years, following exposure to catastrophic stress. The stress must be so extreme that it is not necessary to consider personal vulnerability in order to explain its profound effect on the personality. The disorder is characterized by a hostile or distrustful attitude toward the world, social withdrawal, feelings of emptiness or hopelessness, a chronic feeling of being on edge as if constantly threatened, and estrangement. Post-traumatic stress disorder (F43.1) may precede this type of personality change. | Personality change after:concentration camp experiences | disasters ...[+++]


brûlé alors que le navire était en feu, skieur nautique blessé

Burned while ship on fire, water skier injured


brûlé alors que le navire était en feu

Burned while ship on fire


la supériorité des Etats-Unis sur l'Europe n'était pas fondée sur les prix, mais sur la production

the United States did not outprice Europe, but it out-produced it


période de service pendant laquelle l'intéressé n'était pas affil

non-contributory service


cette notification n'était pas susceptible de faire l'objet d'un recours

this notification was not actionable




Le coup était monté de l'intérieur

An Inside Job: Meeting Internal Customer Needs
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je pensais que c'était à cette réunion qu'on avait eu l'idée de créer la Société Elizabeth Fry, et que ce groupe de femmes s'était chargé de mener le projet à terme.

I thought that was the meeting at which the whole idea of the Elizabeth Fry Society began and that this group of women took the idea and ran from there.


Je pensais qu'il était prévu, dans certains cas, que les détenus subissent des évaluations psychiatriques et reçoivent des traitements. Si, comme je le propose, la personne reconnue coupable de harcèlement criminel était incarcérée pendant 18 mois, il serait alors possible d'offrir un traitement psychiatrique à ceux qui, pour reprendre vos mots, sont «malades», de manière à favoriser leur réadaptation.

If, under my proposals, a person were sentenced to 18 months in jail and they were " sick," to use your word, it may be possible that some kind of psychiatric treatment would be available to them there as part of their rehabilitation.


Je pensais que c'était aux États-Unis que la divulgation était la plus importante — il y a beaucoup de choses, tous les débours de plus de 5 000 $.

I thought the U.S. experienced the most significant reporting — there is a lot of stuff — on disclosure, every disbursement in excess of $5,000.


Je ne pourrai qu'applaudir des deux mains si je pensais que telle était réellement l'intention des institutions européennes.

If I thought that that was really the intention of the European institutions, it would have my full support.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En accord avec les rapporteurs fictifs, j’ai aussi eu des discussions informelles avec des représentants de la Commission et du Conseil quand je pensais que c’était important.

In agreement with the shadow rapporteurs, I also had informal discussions with representatives of the Commission and the Council when I thought it was important.


À cette époque, j’ai soutenu le projet, car je pensais qu’il était nécessaire.

I supported the project then, as I thought that it was necessary.


Pour en venir au rôle de l’Europe dans le FMI, ainsi que M. Hamon l’a dit, l’UE s’étend actuellement sur neuf circonscriptions - je pensais que c’était dix, mais peut-être a-t-il raison de dire neuf - et n’a pas fait preuve de la moindre coordination par rapport à la politique du FMI. Une première priorité doit donc être d’améliorer la coordination.

Turning to Europe’s role in the IMF: as Mr Hamon said, the EU is currently spread over nine constituencies – I thought it was ten but perhaps he is right in saying nine – and has lacked any semblance of a cohesive position in setting IMF policy. A first priority, therefore, should be better coordination.


Et je pensais qu'il était sérieux, qu'il croyait que ce qu'il disait était juste. Pourtant, son parti l'envoie ici, en ce jour réservé à l'opposition, pour répondre à presque tous ceux qui prennent la parole et défendre la position du gouvernement, sachant très bien que ses déclarations antérieures, ses déclarations des dix dernières années sur le traitement réservé à ses forces armées par le Canada, hantent encore cette Chambre.

I believed that he was serious, that he believed what he was saying was right, yet his party sends him in here on this supply day to stand in response to almost every speaker and defend the government's position,knowing full well that the record is here, the record of his comments over the last 10 years on how Canada has treated its military.


- (NL) À l’appui de l’intervention de M. Koukiadis : je pensais qu’il était indiqué quelque part dans le règlement - je n’ai malheureusement pas pu rechercher rapidement ce point - que la Commission peut être appelée à donner ses commentaires sur quelque point de l’ordre du jour que ce soit.

– (NL) I would like to say the following in support of Mr Koukiadis. I thought that somewhere in the Rules of Procedure – I was unable to look it up in this short space of time – it is stipulated that the Commission can be asked to comment on any point that is presented.


Je ne l’ai pas fait auparavant parce que je pensais qu’il était opportun de le faire en tant que «testament» à la fin de mes dix années d’expérience au sein de la Commission européenne.

I have not done it before because I thought it was appropriate to do as a legacy speech at the end of my ten years of experience in the European Commission.




D'autres ont cherché : si la capitale m'était contée     désastres     expériences de camp de concentration     torture     était un     pensais qu’il était     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pensais qu’il était ->

Date index: 2022-12-26
w