Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Vertaling van "paul bonwick croyez-vous " (Frans → Engels) :

M. Paul Bonwick: Croyez-vous que les producteurs de pays comme la Nouvelle-Zélande, les États-Unis et de nombreux pays d'Europe jouissent d'un avantage concurrentiel quelconque par rapport à nos producteurs en raison, par exemple, de l'infrastructure que nécessite notre climat, du coût du chauffage et de l'électricité, de l'accès aux pâturages pendant une période limitée plutôt qu'à l'année longue?

Mr. Paul Bonwick: Do you believe that other producers, other growers in areas like New Zealand, the United States, and many European countries, have a somewhat significant competitive advantage over our producers when it comes to things like the infrastructure that's required on a farm due to climate conditions, things like heating and hydro bills, things like access to pasture land for a limited period of time versus a full year?


M. Paul Bonwick: Ma prochaine question serait alors: Croyez-vous que les éditeurs et les libraires canadiens aideraient plus à publier ou distribuer un livre d'un auteur canadien qu'une entreprise étrangère?

Mr. Paul Bonwick: My next question would be, in turn then, do you believe Canadian-owned book publishers and Canadian-owned booksellers would more assist in publishing a Canadian author or in distributing a book printed by a Canadian author than perhaps a foreign-owned company would?


[Traduction] L'hon. Paul Bonwick: Monsieur le Président, je vous demande d'inclure mon vote à celui du gouvernement qui vient tout juste d'être pris.

[English] Hon. Paul Bonwick: Mr. Speaker, I would ask that you would include my vote with the government's on the vote just taken.


L'hon. Paul Bonwick (secrétaire parlementaire du ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences (prêts étudiants), Lib.): Monsieur le Président, je vous remercie de me donner l'occasion de répliquer à l'adresse en réponse au discours du Trône.

Hon. Paul Bonwick (Parliamentary Secretary to the Minister of Human Resources and Skills Development (Student Loans), Lib.): Mr. Speaker, thank you for the opportunity to provide my comments to the address in reply to the throne speech.


M. Paul Bonwick: Commençons par le message canadien dont nous avons parlé ou par les contenus canadiens: croyez-vous que le gouvernement fédéral devrait s'assurer que les Canadiens aient accès à des contenus canadiens et s'assurer, de plus, que ces contenus canadiens sont publiés dans des véhicules canadiens?

Mr. Paul Bonwick: With regard to this Canadian message we've been talking about, or Canadian stories, do you believe the federal government has a responsibility to ensure Canadians have access to Canadian stories, and in turn—I guess this would be the supplementary—an obligation to ensure there are Canadian vehicles to deliver those Canadian stories?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paul bonwick croyez-vous ->

Date index: 2021-11-27
w