Ce serait commode de pouvoir négocier aussi simplement, mais, hélas, les choses ne se passent pas toujours de cette façon, en ce sens que, selon moi, comme c'est habituellement le cas dans ce genre de situation, notamment dans un cas comme celui-ci où, d'une part, les relations fédérale
s-provinciales sont passablement compliquées, les forêts étant du ressort provincial alors que le commerce i
nternational relève bien entendu du gouvernement fédéral, et où, d'autre part, vous avez une industrie imposante qui joue un rôle très important
...[+++]dans l'économie de notre pays et de nombre de nos régions, notamment de nos régions non urbaines.Vous avez là trois groupes très distincts.
It would be nice to be able to deal with it entirely in simple terms, but unfortunately it doesn't quite always work that way, in that I think you have, as is usual in these kinds of events, particularly one of this nature where you have fairly complicated relationships among federal-provincial jurisdictions, with forestry being a provincial jurisdiction, with federal power, of course, over international commerce and you have a very large industry of very great importance to the economy of this country and to numerous regions, particularly non-urban regions in the country.You have three very distinct groups.