Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Le député s'exprime en cri.

Traduction de «pas quitté temporairement la chambre car je voulais » (Français → Anglais) :

Je souhaitais en faire part à la Chambre, car je ne voulais pas qu'on puisse dire que la Chambre n'a pas accepté cet amendement et que le comité étudiant ce projet de loi n'a pas voulu adopter un amendement semblable, parce que nous savions qu'il serait inacceptable sur le plan juridique.

I want to put them on the record because I never want it to be said that the reason the House did not adopt this, and the reason the committee that studied the bill did not adopt a similar type of amendment, was because we knew it would not be legally acceptable.


J'espère que le député de Peterborough n'a pas quitté temporairement la Chambre car je voulais lui poser une ou deux questions.

I wish the member for Peterborough had not temporarily left the Chamber, because I wanted to ask him a couple of questions.


[Le député s'exprime en cri.] En parlant cri, je voulais rappeler à la Chambre que ma langue maternelle n'est ni le français ni l'anglais, car ma langue maternelle est le cri.

[Member spoke in Cree] By speaking Cree, I wanted to remind the House that my mother tongue is neither French nor English, but rather Cree.


− (SV) Je me suis abstenu de voter, car j’ai quitté le fonds de pension volontaire le 21 avril 2009 et je ne voulais dès lors pas influencer le résultat du vote.

− (SV) I abstained from the vote, as I left the voluntary pension fund on 21 April 2009 and therefore did not want to affect the result of the vote.


M. Joseph Volpe: Monsieur le président, je voulais simplement un peu mieux comprendre le problème car j'ai suivi avec attention ce que le conseiller juridique de la Chambre et celui de l'ACSTA avaient à dire sur la pertinence des questions et le droit à recevoir des réponses.

Mr. Joseph Volpe: Mr. Chairman, I just wanted to understand a little bit more clearly the issue, because I followed closely what both the House counsel and CATSA's counsel had to say with respect to the appropriateness of questions and the right to receive responses.


À preuve, quand j'ai sorti mon fauteuil, je n'ai pas averti mon parti, car je voulais démontrer aux députés de la Chambre que cette question était non partisane.

When I left with my seat, I did not tell my party what I was going to do, because I wanted to show members of this House that this was a non-partisan issue.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas quitté temporairement la chambre car je voulais ->

Date index: 2024-04-05
w