Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas que cela changera quelque " (Frans → Engels) :

La situation serait différente si l'on prenait comme base un kilométrage plus élevé que la moyenne, mais cela sortirait quelque peu du champ de la présente étude.

This picture would be altered if higher than average mileages were considered but such an extension would go somewhat beyond the scope of the present study.


Cela représente quelque 10 trillions d'euros d'épargne privée en 2003, investis dans des fonds de pension, des polices d'assurance vie et des OPCVM.

This represents - some EUR10 trillion of private savings in 2003 - invested in pension funds, life-insurance policies and UCITs.


D'autre part, si le centre est établi ici à Ottawa, cela changera quelque peu mon point de vue et je ne pense pas qu'il sera établi au Cap-Breton.

On the other hand if it is going to stay here in Ottawa, maybe that changes my perspective a little bit and I do not think it is going to be located in Cape Breton.


Est-ce que cela changera quelque chose si le gouvernement canadien ou américain — comme cela a été le cas — dit : « Nous n'importerons plus vos produits si vous n'améliorez pas la sécurité des travailleurs »? Probablement.

Will it matter if the Government of Canada or the U.S. government, as it did, says, " We will not import any more of your product if you don't increase workers' safety?" Probably.


Est-ce que cela changera quelque chose sur le plan financier?

Will it change anything in the finances?


Toutefois, la Commission estime qu'un investissement total de quelque 2% du PIB (contre 2,7% aux États-Unis) constitue le minimum requis dans des économies à forte intensité de connaissances, et cela même dans un système universitaire modernisé.

But the Commission estimates that even in a modernised university system, a total investment of some 2% of GDP (cf. US: 2.7%) is the minimum required for knowledge-intensive economies.


L'extension de l’EFSI y changera-t-elle quelque chose?

Will anything change with the extension of the EFSI?


Donc, je ne crois pas que cela changera quelque chose.

I do not believe this will change anything.


De même, cela fait quelque temps déjà qu'il est établi dans l'UE que l'ouverture des activités des programmes-cadres successifs à des chercheurs et des institutions de recherche de pays tiers peut contribuer à créer une économie européenne axée sur la connaissance.

Equally, the EU has recognised for some time the contribution that can be made to the realisation of a knowledge-driven EU economy by opening up activities under the successive Framework Programmes to researchers and research institutions from third countries.


Si on ne s'arrête pas pour l'instant à des comparaisons particulières, il s'agit encore de se demander si cela changera quelque chose dans le cas des jeunes qui sont accusés d'avoir commis un crime grave et violent à l'aide d'une arme à feu.

Aside from questions about particular comparisons, the question is still whether this will do anything about youth who are accused of serious violent offences with firearms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas que cela changera quelque ->

Date index: 2022-01-19
w