Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas qu'elles soient très nettement " (Frans → Engels) :

Bien que la fertilité ait légèrement augmenté de 1,45 enfant par femme en 1999 à 1,47 en 2001, elle reste très nettement en dessous du taux de renouvellement des générations de 2,1.

Although fertility increased slightly from 1.45 children per woman in 1999 to 1.47 in 2001, it is still well below the replacement level of 2.1.


Je n'aime pas voir qu'on emploie ces expressions dans la loi, parce que je ne pense pas qu'elles soient très nettement définies.

I'm concerned about both of these terms or phrases being used in legislation because I don't think either is very definitely defined.


Elle a permis de recentrer très nettement nos liens avec la région, mais elle a besoin aujourd'hui d'être mise à jour pour prendre en compte les changements importants qui sont intervenus depuis lors dans les deux régions et ceux qui se dessinent déjà.

That strategy has helped considerably in re-focusing our relations with the region, but should now be updated to take account of the substantial changes in both regions since then, and of the further changes which are already on the horizon.


De même, comme le montrent les enquêtes Eurobaromètre [28], les consommateurs européens sont très nettement favorables à ce que des règles claires, compréhensibles et essentielles soient fixées au niveau de l'UE pour préciser leurs droits et obligations.

Likewise, as Eurobarometer surveys [28] demonstrate, consumers in Europe are very much in favour of clear, comprehensible and essential rules at a high level on their rights and obligations at EU level.


M. Courtney: Si telle est son interprétation, et si le contenu des dispositions est incertain, ce n'est pas une mauvaise idée de faire en sorte qu'elles soient comprises nettement et clairement.

Mr. Courtney: If that is his reading of it, and if there is this uncertainty about what the provisions say, it may not be a bad idea to contemplate ensuring that that is specifically and clearly understood.


Comme elle a très nettement excédé cela, le gouvernement indonésien lui a dit qu'elle avait violé le contrat de travail.

They very clearly exceeded that, and the Indonesian government told them they broke the contract of work.


Bien qu'un nombre croissant de femmes soient très qualifiées et que 65 % des diplômés soient aujourd'hui des femmes en Europe, elles sont toujours 11,6 points de pourcentage de moins que les hommes à travailler.

Although more and more women are highly qualified and 65% of graduates today in Europe are women, there are still 11.6 percentage points fewer women in employment than men.


De fait, un certain nombre de parties, notamment chinoises, ont proposé l'Inde, qu'elles ont très nettement préférée à d'autres pays pouvant entrer en ligne de compte, tels les États-Unis.

In effect, a number of parties – including Chinese – have proposed India and expressed a clear preference over other alternatives such as the USA.


Comparant cette veille de la 4ème réunion ministérielle de l'OMC avec celle de la Conférence de Seattle, il a fait observé qu'elle mettait très nettement en lumière les progrès et les efforts accomplis par l'UE au cours de ces deux dernières années.

Lamy compared the eve of this Fourth Ministerial WTO meeting with the eve of the Seattle Ministerial and said that this brings into sharp focus the progress and efforts the EU has made over the last two years.


Moderniser la formation initiale et continue des enseignants et des formateurs, afin que leurs qualifications répondent à l'évolution effective et prévisible de la société, et qu'elle soient adaptées aux besoins des différents groupes concernés (jeunes de tous âges au stade de l'éducation et de la formation initiale, et adultes d'âge très varié; personnes éprouvant des difficultés à apprendre ou souffrant de problèmes personnels ou sociaux, etc.), tel est l'un des défis majeurs auxquels les systèmes d'éducation d ...[+++]

Upgrading the initial and in-service training of teachers and trainers so that their skills respond both to the changes in society and expectations, and to the varied groups involved (all ages of young people in initial education and training, and a wide spectrum of ages of adults; people with specific learning difficulties, and with personal or societal difficulties; etc.) is a major challenge to the education systems over the next 10 years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pas qu'elles soient très nettement ->

Date index: 2022-08-12
w