Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pas les conditions susvisées seront " (Frans → Engels) :

Les aides à la recherche et au développement dans le secteur agricole qui ne remplissent pas les conditions susvisées seront évaluées au regard de l’encadrement communautaire des aides d’État à la recherche, au développement et à l'innovation (84).

Aid for research and development in the agricultural sector which does not fulfil the above conditions will be assessed in accordance with the Framework for state aid for research and development and innovation (84).


Elle doit être assortie de garanties appropriées, pour faire en sorte que les conditions susvisées soient respectées, et faire l'objet d'un contrôle attentif.

Its use must be subject to appropriate safeguards to ensure that these conditions are complied with, and to close monitoring.


2. Chacun des membres du conseil d'administration peut être représenté par un suppléant, qui satisfait aux conditions susvisées et est désigné selon la même procédure.

2. Each member of the Management Board may be represented by an alternate member meeting the above requirements and appointed by the same procedure.


Le Parlement européen soutiendra la candidature de la Roumanie à l’Union européenne dès que les conditions requises seront remplies.

The European Parliament supports Romania's membership of the European Union when the appropriate conditions prevail.


Le capitaine du navire apporte la preuve du respect des conditions susvisées en remplissant la déclaration qui figure à l'annexe IV".

The master of the vessel shall provide proof of compliance with these conditions by completing the declaration included in Annex IV".


Elle s’y rend aussi prête à ouvrir le débat sur la concurrence et les investissements étrangers, avec des conditions qui seront onéreuses pour les pays en développement, puisque ces derniers seront encore plus exploités par les multinationales.

It is also going prepared to start discussions on competition and foreign investment, on terms which will be onerous for developing countries, in that they will suffer even greater exploitation by the multinationals.


b) les mentions traditionnelles des vins admises dans leur législation qui remplissent les conditions susvisées ainsi que les vins auxquels elles sont réservées;

(b) the traditional terms included in their legislation that meet the above requirements and the wines for which they are reserved;


Les crédits restants (afférents à 70 postes au siège) seront débloqués quand les autres conditions susmentionnées seront remplies.

The remaining appropriations (for 70 posts at headquarters) will be released once the remaining conditions above are fulfilled.


Et je voudrais, à l’occasion de ce débat, vous demander, Madame la Commissaire, quand vous présenterez ce projet de directive au Parlement et de quelle manière ces conditions essentielles seront remplies.

Commissioner, following on from this debate, I should like to know when you will be presenting this draft directive to Parliament and in what way these essential basic conditions will be met.


(3) considérant que l'article 2, paragraphe 4, du règlement (CEE) n° 1964/87 prévoit, si certaines conditions sont remplies, une majoration du montant de l'aide dans tout État membre pour lequel la production effective est supérieure à sa quantité nationale garantie; que les conditions susvisées ne sont pas remplies pour la campagne 1998/1999;

(3) Whereas Article 2(4) of Regulation (EEC) No 1964/87 provides for the aid to be increased in each Member State where actual production exceeds its GNQ provided certain conditions are met; whereas those conditions have not been met for the 1998/99 marketing year;


w