Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «partir des options que nous aurons retenues » (Français → Anglais) :

Cependant, je souhaiterais qu'il y ait huis clos lors de l'étude de la vraie ébauche du rapport, lors de l'étude de ce que nous présenteront nos recherchistes à partir des options que nous aurons retenues, cela pour deux raisons.

However, I would hope that we would study the real draft report in camera, the one our researchers have prepared for us on the basis of the options we choose. I say that for two reasons.


Il s'agit de l'option retenue par la British Bankers' Association dont le code dispose: "7.2 Si vous décidez de transférer votre compte courant à un autre établissement financier, nous lui fournirons les informations nécessaires sur vos ordres permanents et vos débits directs dans un délai de cinq jours ouvrables (délai ramené à trois jours ouvrables depuis le 1er août 2003) à compter de la ...[+++]

It is the option chosen by the British Bankers' Association which stipulates in its code: "7.2 If you decide to move your current account to another financial institution, we will provide them with information on your standing orders and direct debits within five working days (Reducing to three working days from 1 August 2003) of receiving their request to do so".


Nous mettrons en place un processus national auquel participeront le gouvernement fédéral et les provinces afin de faire les analyses et d'élaborer les options dont nous aurons besoin afin d'être bien placés pour prendre une décision quant à la ratification du protocole si les négociations aboutissent».

We will put in place a national process that will involve, in essence, the federal government and the provinces in a joint venture in working on the analysis and the options that we will need so that, in the event that the protocol is completed, we will be in a good position to make a ratification decision'. '


Si c'est le cas—et la perception peut être la réalité—à partir du momentnous aurons pris du retard, nous n'aurons pas d'autre choix que de réagir, plutôt que d'agir.

If that is the case—and perception can be reality—once we get behind the curve we'll have no choice but to be reactive, rather than proactive.


L'option que nous avons retenue nous permettra de le faire.

The way this is done leaves us that option.


Il s’agit clairement d’un cas exemplaire et j’espère que nous aurons retenu la leçon et que pour une fois, nous agirons comme des médecins holistiques qui guérissent, au lieu d’agir comme des médecins légistes.

This is clearly a paradigmatic case, and I trust that we will have learned our lesson, and that for once, we will act like holistic doctors who cure, instead of acting like forensic doctors.


Nous devons indiquer clairement, dans toutes nos discussions internationales, que les ressources de l’Arctique ne pourront être extraites et exploitées qu’à partir du momentnous aurons mis en place toutes les garanties environnementales et sécuritaires nécessaires et que celles-ci seront pleinement respectées.

We want to make clear in all international discussions that Arctic resources should only be accessed and exploited when we have the highest environmental and safety standards and when they are fully respected.


Par ailleurs, à partir du 1 décembre, nous aurons, à l’article 2 du traité sur l’Union européenne, une clause affirmant que l’Union est fondée sur les valeurs de respect des droits de l’homme, y compris des droits des personnes appartenant à des minorités.

On the other hand, as of 1 December, we shall have a clause in Article 2 of the Treaty on European Union stating that the Union is founded on the values of respect for human rights, including the rights of persons belonging to minorities.


Lorsque, à partir de janvier 2009, nous aurons des règles communes régissant les droits en matière de survol en vigueur dans les 27 États membres, la définition des aéronefs et des pouvoirs de contrôle sur le ciel unique européen, l’Europe aura renforcé sa souveraineté.

Once we have, as from January 2009, a common rule valid for all 27 Member States on overflight rights, the definition of aeroplanes and powers of control over this single European sky, Europe will have bolstered its sovereignty.


Je dirais que, si nous réussissons à produire de l'hydrogène de façon durable, non pas à partir d'une source de carbone mais à partir de l'eau, nous aurons résolu le problème.

The answer is that if we can produce hydrogen sustainably without taking it from a carbon source but taking it from water, we would have solved the problem.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partir des options que nous aurons retenues ->

Date index: 2025-08-05
w