Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parties avaient réussi " (Frans → Engels) :

Je me demande si elle connaît le rapport de la Commission Lortie, publié il y a huit ans. Cette commission a fait des recherches approfondies sur la participation des femmes à la vie politique, sur le nombre d'obstacles qui empêchent les femmes de participer à la vie politique, et a constaté, en particulier, que les partis—tous les partis—avaient tendance, en cherchant des candidats—le processus d'investiture n'ayant rien de spontané, comme le témoin le sait bien—à chercher le genre de candidats qui avaient bien ...[+++]

I wonder if she's aware of the Lortie commission report of eight years ago now and the substantial research that commission did into the participation of women in politics, the number of barriers there were to women becoming involved in politics, and in particular the finding that the parties—and I say this of all parties—tended, when they were seeking out candidates—because this whole nomination process is not a spontaneous thing, as she well knows—to seek out the types of candidates they had seen succeed in politics, and generally those tended to be male.


Elle vivait en partie d'une somme de 13 000 $ que son mari et elle avaient réussi à économiser lorsqu'ils travaillaient.

She was in part dependent upon $13,000 that she and her husband had managed to put in the bank while they were working.


Il s'est dit en effet « inquiet du fait que les islamistes avaient réussi à pénétrer les plus hauts niveaux de la bureaucratie d'Ottawa et de l'appareil politique de tous les partis ».

It declared itself " troubled by the fact that Islamists had managed to penetrate the highest levels of the Ottawa bureaucracy and the political apparatus of all political parties" .


Cette année là, les 191 parties avaient réussi à réduire leur consommation de SAO de 95 % par rapport aux niveaux de référence.

By then, all 191 Parties had achieved a 95% reduction in consumption of ODS compared with the baselines set.


− (NL) Monsieur le Président, le groupe du Parti populaire européen (Démocrates-Chrétiens) a des craintes au sujet du test de résistance du secteur bancaire européen qui doit avoir lieu en juin, parce que le test de résistance de l’année dernière manquait de crédibilité et les conséquences s’en sont fait douloureusement ressentir quand les banques irlandaises qui avaient réussi le test se sont retrouvées en sérieuses difficultés peu après.

− (NL) Mr President, the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) has concerns about the European banking sector stress test which is to take place in June, because last year’s stress test lacked credibility and the consequences of that were painfully obvious when the Irish banks that passed the test landed in serious trouble shortly thereafter.


Cette année là, les 191 parties avaient réussi à réduire leur consommation de SAO de 95 % par rapport aux niveaux de référence[1]. Les réductions ont été plus importantes dans les pays industrialisés (99,2 %) que dans les pays en développement (80 %)[2].

By then, all 191 Parties had achieved a 95% reduction in consumption of ODS compared with the baselines set.[1] Reductions were highest (99.2%) in industrialised countries and somewhat lower (80%) in developing countries.[2]


M. Ferber a probablement voulu dire qu’il n’a fallu que trois minutes, à Copenhague, pour choisir le protocole qui serait utilisé pour Chypre, le protocole A ou le protocole B, qui confirmait que les deux parties en conflit n’avaient pas réussi, même à Copenhague, à trouver une solution politique.

Perhaps Mr Ferber was referring to the fact that it only took three minutes in Copenhagen to decide which Cyprus protocol should be adopted, Protocol A or Protocol B, which confirmed that the two sides could not agree on a political solution in Copenhagen either.


- (SV) Monsieur le Président, si tant de citoyens européens ont tourné le dos à l'UE lors des élections de l'été dernier, c'est en grande partie parce qu'ils ont estimé que l'Union et les États membres n'avaient pas réussi à mettre l'Europe au travail.

– (SV) Mr President, the fact that so many of Europe’s citizens turned their backs on the EU at this summer’s election is largely due to the fact that they did not think that the EU and the Member States had succeeded in creating jobs in Europe.


L'honorable Lowell Murray: Honorables sénateurs, je me souviens de la satisfaction et de l'enthousiasme des organisateurs progressistes-conservateurs, en 1972, lorsqu'ils annoncèrent qu'ils avaient réussi à persuader Doug Roche de renoncer à une carrière influente et non partisane en tant que journaliste et auteur respecté, afin de représenter notre ancien parti, sous la direction de Robert Stanfield, comme candidat aux élections générales qui avaient lieu cette année-là.

Hon. Lowell Murray: Honourable senators, I well recall the genuine satisfaction and excitement of Progressive Conservative organizers in 1972 reporting that they had been successful in persuading Doug Roche to leave behind an influential and non-partisan career as a respected journalist and author to stand as a candidate for our former party under the leadership of Robert Stanfield in the general election of that year.


Grâce à leurs efforts, des journalistes avaient réussi à découvrir une partie de la vérité.

The efforts of some journalists had succeeded in uncovering part of the truth.


w