Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partie du même avis puisque vous avez cerné correctement " (Frans → Engels) :

M. George Thomson: Je crois que nous allons être en grande partie du même avis puisque vous avez cerné correctement trois questions importantes.

Mr. George Thomson: We're going to agree with each other in large measure here, because I think you've identified correctly three important issues.


Mme Valérie Dufour: Pas du tout et j'ajouterais même que vous pouvez en fait inviter les transporteurs qui pratiquent à votre avis une politique de prix anormale, à venir se justifier devant le comité, puisque vous avez le droit d'agir ainsi.

Ms. Valerie Dufour: No, and I would add that you can in fact invite carriers that you feel are out of line to come and justify themselves before the committee, because you have a right to do that.


Vous avez mentionné que tous les membres du comité des affaires extérieures étaient du même avis que vous et je me demande, puisque le comité permanent des affaires extérieures regroupe tous les partis, pourquoi ce comité n'a pas pris de mesures plus énergiques.

If you're suggesting that the whole foreign affairs committee feels as strongly as you do, I'm a little curious as to why, as a foreign affairs standing committee that crosses all parties, you haven't done something more forceful there.


Monsieur le président, je ne suis pas du même avis puisque je crois que vous avez fait preuve d'un excellent leadership au sein du Comité.

Mr. Chair, I'm deferring on this issue because I believe you have set an excellent tone of leadership on this committee.


Le fait que, vingt ans après la chute du mur de Berlin, six ans après l’adhésion de votre pays et de nombreux autres pays de l’Europe centrale et orientale à l’Union européenne – un processus après tout que vous avez vous-même entamé en tant que premier ministre de votre pays, puisque les négociations d’adhésion ont eu lieu sous votre gouvernement – le fait que vingt ans après la fin de la séparation du monde en deux blocs lourdement arm ...[+++]

The fact that 20 years after the fall of the Berlin Wall, six years after the accession of your country and many other Central and Eastern European countries to the European Union – which was after all a process that you yourself initiated as Prime Minister of your country, as the accession negotiations took place during your term of office – the fact that 20 years after putting an end to the division of the world into two heavily armed blocs, after overcoming the Stalinist dictatorships of the states which had to suffer 40 years longer under these dictatorships than the western part of Europe did under the fascist dictatorships, the fac ...[+++]


Toutefois, pour aider les sénateurs qui retournent dans leurs provinces, puisque vous avez donné cet avis, avez-vous l'intention que nous nous réunissions à nouveau demain matin pour que nous puissions débattre de cette motion et que nous revenions ensuite mardi pour pouvoir consacrer la plus grande partie de la journée de mardi à ce débat jusqu'à ce que la question soit réglée?

However, to help honourable senators who travel to their provinces, is it your intention that, having given that notice, we would reconvene tomorrow morning in order for that motion to be debated and then return on Tuesday to have Tuesday for the fullness of the debate until the matter is disposed of?


Je suis fier de constater que nos amis, Javier Solana et Aleksander Kwaśniewski, jouent des rôles essentiels dans les négociations entre les parties impliquées - la participation du haut-représentant de l’Union européenne pour les relations extérieures et du président polonais est un signe favorable, puisque le président Kwaśniewski, comme vous l’avez dit si ju ...[+++]

I take pride in the fact that our friends Javier Solana and Aleksander Kwaśniewski are playing key roles in negotiating between the parties – the involvement of the European Union’s High Representative for Foreign Relations and the President of Poland is a good sign, for President Kwaśniewski, as you so rightly said, represents a country that has successfully been through this process, and Javier Solana was once a minister in a country – and a member of a party – both of which had freed themse ...[+++]


Monsieur le Président, nous sommes enfin arrivés à nous mettre d’accord sur un texte, dont vous avez lu la déclaration aujourd’hui et qui, de l’avis du groupe du Parti populaire européen, répond pleinement à nos attentes - et je le dis très précisément : nous allons être traités sur le même pied que le Conseil, nos droits de codécision vont être garantis ainsi que nos exigences de transpare ...[+++]

Mr President, we have finally achieved a text, whose declaration you have read today and which, in the judgment of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats, fully satisfies – and I say this emphatically – our expectations: we are going to be treated on an equal basis with the Council, our rights of codecision and the transparency requirements we demanded are going to be guaranteed and there is ...[+++]


Vous en avez d'ores et déjà trouvé la trace dans l'avis de la Commission, du 26 janvier, tel que j'ai eu l'honneur de vous le présenter avec le président Prodi, concernant les propositions de la Commission européenne pour la réforme des institutions, puisque dans ce texte du 26 janvier nous avions proposé, comme vous l'avez fait vous-mêmes, l'organisation, à l'occasion des élections européennes, de listes d'une dimension européenne.

The germ of the idea was already present in the Commission opinion of 26 January, which I delivered to you, with President Prodi, on the subject of the European Commission’s proposals for reforming the institutions, as, in the text of 26 January we proposed, as you yourselves did, to draw up European lists for the European elections.


Si cela s’avère le cas, Monsieur le Commissaire, vous aurez notre appui total, puisque je pense que vous avez le droit et le devoir de maintenir cette initiative de la Commission même si une des parties de veut pas d’une révision de cette directive, alors qu’à l’évidence, elle est nécessaire, et ce parce qu’il en va de l’intérêt général.

If that proves to be the case, Commissioner, then you have our full support, my full support, as I think that you have the right and the duty to maintain this Commission initiative when one of the parties does not want this Directive to be revised, despite the fact that it is obvious that it needs to be done. It is necessary because the general interest is at stake.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partie du même avis puisque vous avez cerné correctement ->

Date index: 2023-03-11
w