Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partie d'une clientèle déjà trop " (Frans → Engels) :

En partie, à mon avis—mon ami est parti plus tôt, et je voulais faire des observations au sujet de ces propos—si une espèce figure déjà sur la liste, c'est déjà trop grave.

But part of it is that I think—my friend left earlier, and I wanted to comment about what he said—if a species has already made it onto the list, it's too far gone.


− (EN) Nous nous opposons à une expansion continue du budget de l'UE, qui est aujourd'hui déjà trop important, une grande partie des fonds du budget étant affectés à mauvais escient.

− We are opposing a continued expansion of the EU budget, which today is already too extensive, with a large part of the funds going to the wrong ends.


J'espère sincèrement que mes collègues de tous les partis vont accueillir et appuyer cette initiative législative méritoire qui a déjà trop tardé.

It is my sincere hope that colleagues on all sides of the House will embrace and support this worthy and long overdue legislative initiative.


- (EN) Nous nous opposons à un accroissement continu du budget de l’UE. Il est déjà trop gros actuellement, une grande partie des fonds étant utilisés à mauvais escient.

We are opposing a continued expansion of the EU-budget, which today is already too extensive with a large part of the funds going to the wrong ends.


Nous faisons donc partie de ceux qui offrent à la présidence tchèque un soutien particulier et qui ne comptent pas accorder trop d’importance aux petits problèmes des premiers jours – on a déjà mentionné la prise de position partisane dans le conflit de Gaza ou l’opinion du président tchèque, qui pense que les protections sociales et environnementales sont trop strictes.

Thus, we are certainly among those who offer the Czech Presidency particular support and do not intend to attach too much importance to teething problems – the rather one-sided initial position on the Gaza conflict and the Czech President’s view that social and environmental standards are too high have already been mentioned.


3. demande à la Commission et au Conseil de développer un programme qui alignera les capacités de la Communauté sur les ressources, tout en veillant à ne pas exporter de navires vers d'autres parties du monde où ils sont déjà trop nombreux; considère en outre que de tels programmes devraient être utilisés pour développer des flottes qui fournissent un maximum d'emplois tout en n'appauvrissant pas davantage les stocks de poisson et en n'endommageant pas l'environnement marin;

3. Calls upon the Commission and the Council to develop a programme that will bring Community capacity into line with resources, while not exporting vessels to other parts of the world where there is already an excess; considers further that such programmes should be used to develop fleets that provide a maximum of employment while not further depleting fish stocks or damaging the marine environment;


Quelles propositions le parti de mon collègue a-t-il l'intention de mettre de l'avant pour régler la crise imminente dans les soins de santé, s'il n'est pas déjà trop tard?

What proposals would my hon. colleague's party put forward that would solve the crisis that is looming, if it is not already here, in health care?


La bureaucratie du Parlement européen est un rouleau compresseur qui utilise une trop grande partie des moyens, déjà modestes, dont nous disposons et j'ai comme l'impression que l'efficacité financière de l'Union européenne présente une certaine lenteur pour cette raison.

The European Parliament’s bureaucracy is a steamroller which takes up too great a part of our all too modest economic means, and I have an albeit vague suspicion that this is partly responsible for the sluggishness of the European Union in financial matters as well.


Étant donné ces mauvaises dispositions du gouvernement libéral envers les plus démunis, la vice-première ministre s'engage-t-elle au moins à écarter toute hypothèse de hausse de loyer pour des dizaines de millers de locataires de logements sociaux au Québec et au Canada, considérant que ces gens font partie d'une clientèle déjà trop défavorisée?

Given that the Liberal government is not very kindly disposed towards the people most in need, would the Deputy Prime Minister, at the very least, promise that there will be no rent increase for the thousands of social housing tenants in Quebec and Canada, since these people are already in a very difficult situation?


Selon la logique de cet argument, chaque amélioration dans ces domaines continuerait à réduire la période de campagne électorale; un jour viendra où les électeurs verront leurs chefs uniquement à travers les yeux des journalistes de la télévision, dont le pouvoir est déjà trop considérable, ou dans des messages publicitaires de 30 secondes vantant nos partis comme on vante des marchandises.

Following the logic of this argument, improvements in this area could continue to shorten the election period until one day voters will only see their leaders filtered by television news people, who already have too much power, or on 30-second television commercials selling our parties as the best place to shop.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partie d'une clientèle déjà trop ->

Date index: 2022-07-21
w