Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulièrement risquée lorsqu'elles » (Français → Anglais) :

Les expériences de formation en milieu de travail sont particulièrement utiles lorsqu'elles débouchent sur une accréditation valable et reconnue — dans le cas du Canada, une carte de compétence et un certificat portant le Sceau rouge.

Of particular importance are workplace training experiences that lead to a valuable and recognized certification — in Canada's case, a Certificate Of Qualification and a Red Seal endorsement.


La localisation des élevages de salmonidés est particulièrement problématique lorsqu’elle ne tient pas compte de la proximité des routes migratoires du poisson sauvage.

The siting of salmon farms is especially problematic when it does not adequately take into account proximity to wild fish migration routes.


Une attention spéciale est portée aux personnes qui sont particulièrement vulnérables lorsqu'elles sont la proie de conflits et de violences, comme les femmes, les enfants, les personnes âgées, les migrants ou les personnes handicapées, et 300 000 femmes et enfants bénéficient à cet égard d'une protection, d'un soutien psychosocial spécialisé et d'un soutien dans le cadre de la violence à caractère sexiste.

A special focus on people with specific vulnerabilities when exposed to conflict and violence such as women, children, the elderly, migrants or persons with disabilities is helping 300,000 children and women with protection, specialised psycho-social and Gender-Based Violence support.


Les femmes sont, bien évidemment, particulièrement vulnérables lorsquelles ont subi des violences chez elles – viol ou abus sexuel, harcèlement ou autres violences fondées sur le genre.

Women are, of course, particularly vulnerable if they have suffered violence in their home – rape or sexual abuse, stalking or other kinds of gender-based violence.


– (SK) Monsieur le Président, les violences contre un individu, quelles que soient les formes qu’elles prennent, ont des conséquences lourdes et néfastes pour la famille et la société, et doivent être tout particulièrement condamnées lorsqu’elles sont commises sur des femmes et des enfants.

– (SK) Mr President, the exposure of an individual to any form of violence has far-reaching destructive consequences for the family and society, and particularly merits condemnation when committed against women and children.


N. considérant que les femmes âgées sont dans une situation particulièrement précaire lorsqu'elles tirent leur droit à pension de leur état civil (allocations de conjoint ou de conjoint survivant) et qu'elles ne bénéficient pas de droits à pension propres d'un niveau suffisant en raison de leurs interruptions de carrière,

N. whereas older women are in a particularly precarious position when their right to a pension income is derived from their marital status (spousal or survivor benefits) and when they do not have adequate pension rights of their own due to career breaks,


N. considérant que les femmes âgées sont dans une situation particulièrement précaire lorsqu'elles tirent leur droit à pension de leur état civil (allocations de conjoint ou de conjoint survivant) et qu'elles ne bénéficient pas de droits à pension propres d'un niveau suffisant en raison de leurs interruptions de carrière,

N. whereas older women are in a particularly precarious position when their right to a pension income is derived from their marital status (spousal or survivor benefits) and when they do not have adequate pension rights of their own due to career breaks,


J. considérant que les femmes âgées sont dans une situation particulièrement précaire lorsqu'elles tirent leur droit à pension de leur état civil (allocations de conjoint ou de conjoint survivant) et qu'elles ne bénéficient pas de droits à pension propres d'un niveau suffisant en raison de leurs interruptions de carrière,

J. whereas older women are in a particularly precarious position when their right to a pension income is derived from their marital status (spousal or survivor benefits) and when they do not have adequate pension rights of their own due to career breaks,


L'expérience a démontré que les réductions d'impôt constituaient une stratégie particulièrement risquée lorsqu'elles ne sont pas intégralement compensées par un effort symétrique de maîtrise des dépenses.

Past experience shows that tax cuts only partly matched by commensurate spending restraint are a particularly risky strategy.


Le Conseil a pris note des informations fournies par la délégation suédoise, demandant instamment aux États membres et aux États adhérents de soutenir la demande visant à ce que la mer Baltique soit classée comme une zone maritime particulièrement sensible, lorsqu'elle sera examinée lors de la 51 réunion du Comité de la protection du milieu marin (CPMM) de l'OMI (29/03-02/04/2004).

The Council took note of information from the Swedish delegation urging Member States and acceding States to support the application for the Baltic Sea to be classified as a particularly sensitive sea area when it is examined at the 51st meeting of the IMO's Marine Environment Protection Committee (MEPC) (29/03-02/04/2004).


w