Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «particulière des pêcheurs intermittents avait » (Français → Anglais) :

De plus, récemment, le comité consultatif qui avait pour tâche de réaliser l'étude de faisabilité concernant l'établissement d'une aire marine de conservation dans le secteur des baies Bonavista et Notre-Dame à Terre-Neuve, a mis fin à ses travaux puisque, et je cite le communiqué émis par le ministère du Patrimoine, en mars dernier: «[.] bon nombre de résidants, particulièrement les pêcheurs, se préoccupent des effets de la créati ...[+++]

Recently, the advisory committee responsible for conducting the feasibility study on the establishment of a marine conservation area in Bonavista Bay and Notre Dame Bay, in Newfoundland, ended its work because, and I quote from the news release issued by Heritage Canada in March, “a large number of residents, particularly fishermen, are concerned about the impact of the establishment of a marine conservation area on their way of life”.


De plus, récemment, le comité consultatif qui avait pour tâche de réaliser l'étude de faisabilité concernant l'établissement d'une aire marine de conservation dans le secteur des baies Bonavista et Notre-Dame à Terre-Neuve a mis fin à ses travaux puisque, comme l'indique le communiqué émis par le ministère du Patrimoine canadien, bon nombre de résidants, particulièrement les pêcheurs, se préoccupent des effets de la création d'une ...[+++]

Furthermore, the advisory committee responsible for assessing the feasibility of setting up a marine conservation area in Bonavista and Notre Dame bays in Newfoundland recently concluded its activities. As evidenced by the Department of Canadian Heritage press release, many residents, particularly fishers, are concerned about the impact that a marine conservation area would have on their way of life.


Question n 1157 M. Rodger Cuzner: En ce qui concerne l’ouvrage longitudinal de Gabarus aussi appelé digue ou épi dans les plans et les documents du gouvernement fédéral ainsi que toutes les autres propriétés, à Gabarus (Nouvelle-Écosse), construites par le gouvernement et qui ont appartenu ou appartiennent encore au gouvernement ou qui ont été administrées ou sont encore administrées par ce dernier: a) par suite de la Loi sur le transfert des fonctions reposant sur le décret (1979-2522) du 20 septembre 1979, (i) quelles sont les propriétés, les structures ou les installations acquises par le ministère des Pêches et des Océans (MPO) ou dont ce dernier est devenu responsable après que celles-ci aient appartenu ou aient été administrées par le ...[+++]

Question No. 1157 Mr. Rodger Cuzner: With respect to the Gabarus Seawall, also referred to in existing federal documents and plans as a groyne or breakwater, and all other properties built and previously or currently owned or administered by the government in Gabarus, Nova Scotia: (a) as a result of a Transfer of Duties Act based on an Order-in-Council (P.C. 1979-2522) September 20, 1979, (i) what specific properties, structures or facilities did Fisheries and Oceans Canada (DFO) acquire or become responsible for which were formerly owned or under the administration of the Department of Transport, (ii) did this specifically include a fishermen’s breakwater and two groynes and, if so, what specific structures in Gabarus did these terms refer ...[+++]


Monsieur le Président, si mon confrère avait suivi les consultations avec plus d'attention, il aurait constaté que le ministre des Pêches et des Océans est à l'écoute des pêcheurs et ne défend aucune position ni aucune politique particulière.

Mr. Speaker, if my colleague had been following the consultations more closely, he would have seen that the Minister of Fisheries and Oceans is listening to fishermen and not advocating any particular position or policy.


En 2005, le ministre des Pêches d'alors M. Jeff Regan, avait signé un contrat avec les crabiers des zones 23 et 24 dont les conditions stipulaient que dès que la biomasse d'une ressource particulière, dans le cas qui nous occupe le crabe, dépassait un certain niveau, le quota serait réparti 50-50 entre la flottille de pêcheurs autochtones traditionnels et la flottille de pêcheurs du noyau.

In 2005, fisheries minister Geoff Regan signed a contract with area 23 and 24 crabbers to the effect that, as soon as the biomass of a particular resource, the crab resource in that area, exceeded a certain tonnage, the quota of crab would be shared on a fifty-fifty basis between traditional aboriginal fleets and the core company fleet.


J’ai simplement demandé une clarification pour savoir si la position particulière des pêcheurs intermittents avait changé depuis le dernier débat.

I just asked for clarification of whether the particular position of share fishermen has changed since the previous debate?


Je crains néanmoins que les pêcheurs en mer et plus particulièrement les pêcheurs intermittents, qui sont totalement indépendants, soient affectés négativement par certains aspects de ces propositions et je voudrais obtenir quelques clarifications à cet égard.

I do have a concern though that sea-fishermen, especially share fishermen, who are wholly self-employed, will be adversely affected by some aspects of these proposals and I seek some clarification of this.


w