Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particuliers vont devoir diminuer " (Frans → Engels) :

Quant aux modestes moyens budgétaires prévus pour la campagne de 2015, ils vont devoir être affectés de manière très ciblée en faveur des acteurs qui en auront le plus besoin, en particulier les ONG ainsi que les mouvements de jeunes.

The modest budget earmarked for the 2015 campaign will have to be spent carefully so that those organisations that need it most, in particular NGOs and youth movements, benefit.


Le Parlement comme la Commission vont devoir apprendre à cohabiter et à élaborer ensemble des propositions de législation, en particulier dans le domaine du commerce extérieur.

Both sides, Parliament and the Commission, will have to learn how to deal with one another and how to draw up legislation jointly, with regard to external trade in particular.


Les fabricants de voitures vont devoir améliorer l'efficacité énergétique de leurs voitures de 25 p. 100. Les particuliers vont devoir diminuer leur production personnelle de dioxyde de carbone de 20 p. 100 par l'utilisation de voitures à haut rendement énergétique et un plus grand recours aux transports publics, notamment.

Automobile makers will have to improve the fuel efficiency of their vehicles by 25 per cent. Individual citizens will be asked to cut their personal production of carbon-based pollution by 20 per cent through buying more fuel efficient cars and making more intensive use of public transit, et cetera.


Nous attendons avec impatience les études de la Commission sur le sujet, et en particulier un élément important, qui est le travail avec les personnes qui vont devoir appliquer ce règlement: les juges eux-mêmes.

We eagerly await the Commission’s studies on this subject and in particular an important element, which is the work with the people who are going to have to apply this Regulation: the judges themselves.


Les nouveaux pays se plaignent de continuer à être considérés comme des pays de deuxième ordre, tandis que les anciens vont devoir faire face à une situation dans laquelle les fonds disponibles auront diminué et dans laquelle la main-d’œuvre des pays de l’élargissement sera bien meilleur marché que la leur.

The new countries complain of still being thought of as second-class, while the old ones will have to deal with a situation where there is less funding available and a workforce in the enlargement countries that is much cheaper than their own.


Mme Wallström a ajouté : «La question à laquelle les dirigeants mondiaux vont devoirpondre cet été à Johannesburg est de savoir comment mettre à profit la mondialisation pour le bien de tous, en particulier des plus pauvres, et au bénéfice de la planète.

Mrs Wallström added ". The question world leaders have to answer at Johannesburg this Summer is how do we harness globalisation for the good of all, especially for the poorest and for the planet?


Mais voyez ce que nous avons accompli depuis quelques années: nous sommes passés des trois quarts à la moitié pour les gains en capitaux, d'ici à 2004, les impôts sur les sociétés vont être en moyenne inférieurs de cinq points au taux de nos concurrents américains, et les impôts sur le revenu des particuliers vont diminuer de 35 p. 100 pour les familles avec des enfants.

Look at where we've come in the last few years: capital gains from three-quarters to one-half, by 2004 corporate taxes are going to be on average five points below the American competitive rates, and personal income taxes down 35% for families with kids.


Je voudrais, avant de conclure, puisque que j'ai promis d'être bref sur cette question de la convention de Laeken et surtout de l'après-Laeken, dire au nom de la Commission notre gratitude à la Présidence belge, à Guy Verhofstadt et à Louis Michel en particulier, pour le volontarisme politique et le courage dont ils ont fait preuve, et dont ils vont devoir faire preuve pendant les quelques jours qui nous restent d'ici à Laeken pour convaincre que la ligne du projet de déclaration sur laquelle ils ont travaillé et ...[+++]

Before concluding, as I promised to be brief on the issue of the Laeken Convention and especially on the situation post-Laeken, on behalf of the Commission I would like to thank the Belgian Presidency, Mr Verhofstadt and Mr Michel, in particular, for the political will and courage that they have shown and which they are going to have to show in the few remaining days before Laeken in order to convince the Member States that the draft declaration on which they have worked and which they are proposing to the Member States will be well respected and not diminished.


On a maintenant, comme vous le savez sans doute, un certain nombre d'étapes qui sont prévues aux accords du GATT, et d'ici un certain nombres d'années, ces barrières commerciales vont devoir diminuer régulièrement.

As I am sure you know, the GATT agreements provide for a certain number of stages and, within a certain number of years,


Les choses ont changé. Tous les travailleurs âgés savent que leur sécurité d'emploi a sans doute énormément diminué, si elle n'a pas disparu. Ils savent qu'ils vont devoir s'adapter, qu'ils vont devoir changer.

Every older worker knows that their job security is probably diminished considerably if not non-existent, that they're going to have to be adaptable, that they're going to have to change.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particuliers vont devoir diminuer ->

Date index: 2022-10-10
w