Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulier ne peuvent rester aveugles " (Frans → Engels) :

Cette norme permettra aux fabricants et aux institutions financières de disposer de renseignements normalisés et appropriés sur la manière d'améliorer les GAB de telle sorte qu'ils soient accessibles aux personnes handicapées, en particulier aux personnes aveugles ou malvoyantes qui ne peuvent pas se servir de ces machines.

Such standards will mean that manufacturers and financial institutions will have appropriate standardized information for knowing how to enhance their ABMs so that they will be more accessible to people with disabilities and seniors, particularly people who are blind or have low vision and who are currently unable to see those machines.


M. Solana a été impliqué au nom de l’Union européenne dans le règlement de l’escalade nucléaire de l’Iran; il est donc clair que la communauté internationale en général et l’Union européenne en particulier ne peuvent rester aveugles, sourdes et muettes face à cette provocation. Leur réponse doit être ferme, efficace et appropriée, conformément aux valeurs de paix, de consolidation de la démocratie, de réconciliation et de multilatéralisme que nous défendons dans l’Union européenne.

On behalf of the European Union, Mr Solana has been involved in the resolution of Iran's nuclear escalation; it is therefore clear that the international community in general and the European Union in particular cannot remain blind, deaf and dumb in the face of this provocation, and its response must be firm, effective and appropriate, in accordance with the values of peace, democratic consolidation, reconciliation and multilateralism that we in the European Union advocate.


Les différences en ce qui concerne le nombre de travailleurs ciblés peuvent parfois résulter du choix de l’État membre demandeur d’aider l’ensemble des travailleurs licenciés ou de concentrer l’aide sur certains d’entre eux uniquement, en particulier ceux qui sont confrontés à des difficultés exceptionnelles pour rester sur le marché du travail.

The difference in the number of workers targeted for EGF support can in some cases result from the choice of the applicant Member State to provide support to all the dismissed workers or to focus the assistance on only some of them, in particular those who face exceptional difficulties in remaining in the labour market.


Je comprends évidemment les intérêts économiques de chaque État membre européen, en particulier les plus grands, et des groupes de pression et industries, mais notre consentement tacite à l’impossibilité d’observer les droits de l’homme en Russie, notre aveuglement et notre surdité en Europe, ne peuvent qu’encourager les autorités russes à poursuivre la mis ...[+++]

Of course, I understand the economic interests of individual EU Member States, especially the large ones, and of individual lobby groups and individual industries, but our silent consent to the failure to observe human rights in Russia, our European Union blindness and deafness, can only encourage the Russian authorities to keep on arresting more and more Kasparovs.


Je comprends évidemment les intérêts économiques de chaque État membre européen, en particulier les plus grands, et des groupes de pression et industries, mais notre consentement tacite à l’impossibilité d’observer les droits de l’homme en Russie, notre aveuglement et notre surdité en Europe, ne peuvent qu’encourager les autorités russes à poursuivre la mis ...[+++]

Of course, I understand the economic interests of individual EU Member States, especially the large ones, and of individual lobby groups and individual industries, but our silent consent to the failure to observe human rights in Russia, our European Union blindness and deafness, can only encourage the Russian authorities to keep on arresting more and more Kasparovs.


Et, pour être parfaitement franc, les attitudes jouent un rôle. Une bonne part des travaux de l'association visent à encourager une vision positive de la vie dans les Cantons de l'Est chez les jeunes anglophones en particulier, les gens comme moi, qui décident de rester ici parce qu'ils peuvent envisager d'y avoir un avenir.

A big part of what we try to do at the association is to foster a positive view of living in the townships in young anglophones in particular people like me, who decide to stay here because we see a future here.


Les dirigeants des quatre grands groupes sont tellement aveuglés par leur foi en l’intégration européenne qu’ils ne peuvent accepter la moindre critique, en particulier dès qu’elle émane de redoutables eurosceptiques comme moi.

The leaders of the four big groups are so blinded by their belief in European integration that they simply cannot accept any criticism, particularly when it comes from dreaded eurosceptics like me.


En particulier, il convient de prévoir que de tels produits ne peuvent rester sur le marché que si une notification en vue de leur évaluation a été faite à la Commission dans un délai d'un an à compter de l'entrée en vigueur du présent règlement.

In particular, it is appropriate to provide that such products can remain on the market only insofar as notification with a view to their evaluation has been submitted to the Commission within one year after the entry into force of this Regulation.


À cet effet, il y a les propositions qui visent à apporter des modifications à l’Agence dans le but d’élargir ses attributions et la proposition - et je tiens à remercier le Parlement pour le soutien qu’il va nous apporter en principe - qui vise à doter l’Agence de ressources, en particulier des navires dépollueurs qui peuvent intervenir dans des mers agitées et qui ne sont pas obligés, comme dans le cas du Prestige , de rester amarrés en raison de la hauteu ...[+++]

To this end, there are the proposals to make changes to the Agency in order to broaden its remit; there is the proposal, and I want to thank Parliament for the support it is going to give us in principle, for the Agency to have resources available, specifically anti-pollution vessels that can operate in rough seas and that are not obliged, as in the case of the Prestige , to stay moored due to the size of the waves but can operate in waves of over four metres.


Dans les camps de réfugiés dans le monde, nombreux sont ceux qui aimeraient se réétablir ailleurs, en particulier ceux qui languissent depuis longtemps et ne peuvent plus rester dans ces camps.

In the refugee camps worldwide, many people would like to be resettled, in particular those who are in highly protracted situations and cannot continue staying in the camps.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier ne peuvent rester aveugles ->

Date index: 2024-05-20
w