Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particulier aurait probablement " (Frans → Engels) :

M. Colin Potts: Je pense qu'il est juste de dire que si l'on avait identifié un problème et que si la personne responsable de ce problème, l'employé en particulier, en était conscient et s'était peut-être vu donner le temps de le corriger, mais que le même problème avait surgi de nouveau cinq ans plus tard, cet employé en particulier aurait probablement fait l'objet d'un examen attentif et aurait fort bien pu être congédié.

Mr. Colin Potts: I think it would be fair to say that if a problem had been identified and the person responsible for it, the particular employee, was aware of it and perhaps given time to correct it, and if the same problem arose again in another five years, that particular employee would likely be under considerable scrutiny, which may result in dismissal.


Dans ce cas en particulier, compte tenu des renseignements initiaux, elle aurait probablement laissé tomber l'affaire.

In this case, probably with the initial information they had, they wouldn't have carried on with it.


Si, après une aussi longue période, et ce n’est pas votre faute, Monsieur le Commissaire, vous ne vous occupez de ce secteur que depuis peu, la Commission avait décidé, le 18 février, de transmettre à M. Diamandouros la lettre qu’elle avait préparée pour ce fabricant automobile en particulier, il n’y aurait probablement pas eu de rapport spécial.

If, after such a long time – and this is not your fault, Commissioner, you only took over this particular sector recently; if the Commission had decided to disclose the letter which it had prepared for this particular automobile manufacturer to Mr Diamandouros on 18 February, there would probably have been no special report.


En particulier, le nombre restreint de créneaux horaires proposés n'aurait probablement pas permis l'entrée sur le marché de nouveaux opérateurs suffisamment importants pour prendre le relais de la pression concurrentielle actuellement exercée par Aer Lingus, ce que les enquêtes approfondies réalisées sur les mesures correctives proposées ont confirmé.

In particular, the limited number of "slots" offered was unlikely to stimulate market entry of a size necessary to replace the competitive pressure currently exercised by Aer Lingus. This was confirmed by the results of the extensive market tests of the proposed remedies.


La fusion de ces deux programmes aurait probablement causé davantage de confusion et suscité l’incompréhension quant à l’objectif ainsi poursuivi par l’Union européenne, en particulier de la part des personnes affectées par ces problèmes.

Putting the two together in this way would certainly have resulted in even more misunderstandings and in incomprehension of what the European Union was up to, particularly among the persons affected by them, and I am glad that this is not going to happen.


Le Tribunal constate notamment que la Commission a valablement pu considérer que GE avait utilisé la puissance commerciale des filiales relevant de son groupe, en particulier de la compagnie de leasing d’avions, GECAS, pour remporter des marchés qu’elle n’aurait probablement pas remportés en l’absence de leur intervention.

The Court found, inter alia, that the Commission could legitimately consider GE to have used the commercial strength of subsidiaries within its group, in particular the aircraft leasing company GECAS, to win contracts which it might well not have won without their involvement.


Les taux d’intérêt que PI aurait théoriquement pu obtenir sur la base de l’analyse sont inappropriés — et probablement surestimés — en particulier parce qu’ils se basent sur des instruments à taux fixe (73).

The interest rates that PI might theoretically have been able to achieve according to the study are irrelevant – and probably overestimated – notably because they rely on fixed-rate instruments (73).


Monsieur Toews, je me demandais si vous aviez quelques exemples à nous donner de situations, d'un cas particulier dont vous auriez entendu parler où l'article 13 a été utilisé et qui n'aurait probablement pas donné de bons résultats dans une poursuite en vertu du Code criminel?

I was wondering if you had, Mr. Toews, any example of where section 13 was used, any particular case, anecdotal information where it might have been used that would not have likely succeeded in terms of a Criminal Code prosecution?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

particulier aurait probablement ->

Date index: 2022-05-23
w