Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «participations privées devraient aussi » (Français → Anglais) :

Les évolutions dans ce domaine devraient aussi être examinées à la lumière du rapport conjoint de la Commission et du Conseil sur l'augmentation de la participation de la main-d'oeuvre [25], qui requiert une initiative forte pour réduire les inégalités entre les sexes, dans les secteurs tant public que privé.

Developments in this area should be examined also in the light of the Joint report from the Commission and the Council on increasing labour force participation [25], which calls for a strong initiative to reduce gender disparities in both the public and private sectors.


Confrontées à des niveaux d'investissement privés comparativement bas et à des rendements privés de l'éducation universitaire comparativement élevés, la principale responsabilité des pouvoirs publics est non seulement de continuer à fournir aux établissements d'enseignement supérieur et aux étudiants un niveau suffisant de financement public, mais aussi de trouver des moyens de l'augmenter en accroissant et en diversifiant les participations privées à l'enseignement supérieur.

Faced with relatively low private investment levels and high private returns on university education, the main responsibility of authorities is not only to continue to provide higher education institutions and students with a sufficient level of public funding, but also to find ways to add to it by increasing and diversifying private investment in higher education.


L'échange et la diffusion des bonnes pratiques devraient aussi être encouragés pour stimuler les investissements privés dans la recherche, plus particulièrement ceux des PME, ainsi que l'innovation.

The exchange and spread of good practices should also be encouraged in order to stimulate private investment in research, particularly among SMEs, and innovation.


La première a été une vaste initiative qui s'est étendue de 1998 à 2000, et qu'on a appelée les tables de concertation auxquelles ont participé le secteur privé, des groupes environnementaux et d'autres groupes d'intérêt qui se sont divisés en quinze tables de concertation différentes regroupant de deux à trois dizaines de personnes et chargées d'élaborer les politiques et les programmes que les gouvernements canadiens ainsi que le secteur privé devraient appliquer ...[+++]

The first was an extensive exercise, from 1998 to 2000, on something we called issue tables, involving the private sector, environmental groups and other interest groups coming together, broken into about 15 separate issue tables with two to three dozen people at each one, charged with coming up with the kinds of policies and programs that Canadian governments, as well as the private sector, should follow in order to implement the Kyoto Protocol.


Ils ajoutent que ces dernières devraient s'appliquer également aux organismes des secteurs privé et public ainsi qu'aux organisations qui servent d'agents ou de fournisseurs au nom du détenteur, et que la notion de «tuteurs» et les obligations qui s'y rattachent devraient aussi être clairement définies dans la loi.

They also say that they should apply equally to public- and private-sector organizations as well as to organizations acting as an agent or contractor for the custodian, and that the definition of " guardians" and their obligations should be clearly set down in the legislation.


Oui, les titulaires d'une charge publique doivent rendre des comptes aux Canadiens et ils doivent absolument éviter les conflits d'intérêts, mais ils devraient aussi pouvoir s'attendre à ce que certains aspects de leur vie privée soient relativement protégés, et ils ne devraient pas avoir à tenir un registre des cadeaux que leur offrent leurs amis.

Yes, public office holders must be accountable to the people of Canada and absolutely avoid any conflicts of interest, but they similarly should have an expectation for themselves and their families of a degree of privacy in certain aspects of their lives, and not to have to keep track of gifts that they receive from friends.


Les garanties apportées aux abonnés contre les atteintes à leur vie privée par des communications non sollicitées à des fins de prospection directe au moyen du courrier électronique devraient aussi s’appliquer aux SMS, MMS et autres applications de nature semblable.

Safeguards provided for subscribers against intrusion into their privacy by unsolicited communications for direct marketing purposes by means of electronic mail should also be applicable to SMS, MMS and other kinds of similar applications.


Les États membres devraient aussi pouvoir confier le rôle de point de contact produit non seulement à des services existants au sein des administrations publiques, mais aussi aux centres SOLVIT nationaux, aux chambres de commerce, aux associations professionnelles et à des organismes privés, afin de ne pas augmenter le coût administratif pour les entreprises et les autorités compétentes.

Member States should also be able to entrust the role of Product Contact Points not only to existing services within the public administration, but also to national SOLVIT centres, chambers of commerce, professional organisations and private bodies, in order not to increase administrative costs for enterprises and competent authorities.


Les tribunaux devront maintenant trancher la question, mais il faudra attendre des années; d'ici là, peut-être que ces 17 députés devraient aller voir le commissaire aux élections et lui expliquer que comme ils sont partie à une affaire portée devant les tribunaux, ils devraient se récuser et ne pas participer. C'est aussi ridicule que cela.

Elections Canada has said no. It will now have to go to the courts, but until that is done, and it is going to take years, perhaps those 17 members of Parliament had better pay a visit to the Elections Commissioner and suggest that because they have this thing hanging over their heads they should not be participating and they should recuse themselves and not participate.


Les administrateurs des régimes privés devraient fournir aux participants les renseignements appropriés sur la situation financière de leurs régimes et ils devraient assurer une reddition de comptes adéquate et une transparence appropriée du processus de supervision.

Members of private plans should receive adequate information from the administrator concerning the financial condition of their plan. There must be appropriate accountability and transparency in the supervisory process.


w