Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "partenariats devraient s’intéresser " (Frans → Engels) :

Étant donné que le président Topolánek a parlé d’étendre le partenariat oriental au Belarus, je conclurai en mentionnant le nom de Yana Paliakova, que les autorités bélarussiennes ont poussée au suicide. Je le fais pour souligner le fait que ces partenariats devraient s’intéresser davantage au droit, à la démocratie et à la liberté, et pas seulement aux échanges commerciaux avec les dictateurs de la pire espèce.

Since President Topolánek has spoken of extending the Eastern Partnership to include Belarus, I shall end by mentioning the name of Yana Paliakova, who was driven to suicide by the Belarusian authorities, to emphasise that these partnerships should be more interested in law, democracy and freedom and not only in doing business with dictatorships of the worst kind.


20. se félicite de la proposition de mettre en place des partenariats européens d’innovation en tant qu'instruments aptes à réunir les acteurs intéressés dans les divers secteurs et domaines politiques, au-delà des frontières, en vue d'accélérer le processus d’innovation et répondre ainsi aux défis sociétaux majeurs; note que les partenariats et les instruments de politique régionale destinés à relever ces défis, notamment les groupements européens de coopération territoriale, devraient ...[+++]

20. Welcomes the proposal to launch European Innovation Partnerships as a tool to bring together stakeholders across policies, sectors and borders to speed up innovation in order to tackle major societal challenges; notes that the partnerships and the regional policy instruments addressing these challenges, with particular reference to European groupings of territorial cooperation, should be better aligned and genuinely accessible to the various regions and that partnerships should capitalise on the experience gained with existing national and regional initiatives with similar features; calls, to this end, for closer cooperation betwee ...[+++]


4. souligne, eu égard aux nombreux défis économiques, sociaux et environnementaux similaires auxquels sont confrontées toutes les régions dont l'appartenance au bassin méditerranéen constitue l'un des éléments principaux de leur patrimoine, l'intérêt que présenterait la création d'une macrorégion pour la Méditerranée, en tant que telle ou sous la forme de sous-régions cohérentes à l'instar des nouvelles initiatives adriatico-ioniennes qui s'intéressent aux domaines clés où les synergies, les partenariats et la coopération régionale ...[+++]

4. Emphasises, in light of the numerous similar economic, social and environmental challenges faced by all regions sharing the Mediterranean Sea as a major element of their heritage, the interest in creating a macro-region for the Mediterranean, be it as a whole or in the form of coherent sub-regions such as the emerging Adriatic-Ionian initiatives to address those key areas where synergies, partnerships and regional cooperation should be strengthened in order to create sustainable growth in the Mediterranean region;


En revanche, la communication de la Commission intitulée "Plan d'action mettant en œuvre le programme de Stockholm" (COM(2010)171 et MEMO/10/139 correspondant) ne va pas jusqu'à proposer des mesures visant à faciliter la liberté de circulation des couples de même sexe mariés légalement ou ayant contracté un partenariat civil, alors que les intéressés devraient relever de l'article 2, paragraphe 2, points a) et b), de la directive susmentionnée.

By contrast, the Commission communication ‘Action Plan Implementing the Stockholm Programme’ (COM(2010)0171 and the related Memo/10/139) stops short of proposing measures to facilitate the freedom of movement of same-sex couples in legally contracted marriages or civil partnerships, who should come under Article 2(2)(a) and (b) of the aforementioned Directive.


Dernier aspect, et non le moindre, les deux parties devraient encourager une plus grande cohérence stratégique et davantage de complémentarité entre les partenariats thématiques, et intensifier leurs efforts de communication et d’échange d’informations de manière à ce que les parties prenantes, les citoyens intéressés, les journalistes et les chercheurs puissent contrôler les progrès et les résultats de ce partenariat.

Last, but not least, both sides should promote greater policy coherence and complementarity between the thematic partnerships, and step up their communication and information sharing efforts, so that stakeholders, interested citizens, journalists and researchers can monitor the progress and results of this partnership.


Le secteur associatif et sans but lucratif devrait également jouer un rôle important dans l'animation de projets intéressant le patrimoine culturel, et les formes de partenariat entre le secteur public, le secteur tertiaire et/ou privé devraient être davantage encouragées.

The non-profit sector should also play a part in promoting cultural heritage projects and greater encouragement should be given to froming public/voluntary sector and public/private partnerships.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

partenariats devraient s’intéresser ->

Date index: 2023-12-07
w