Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «part des énormes difficultés auxquelles » (Français → Anglais) :

Atteindre un équilibre approprié entre, d'une part, un cadre communautaire commun et, d'autre part, la prise en compte des réalités locales est l'une des principales difficultés auxquelles se heurte la mise en œuvre du système.

Striking the appropriate balance between a common EU framework, on the one hand, and local specific situations, on the other, is one of the most important challenges faced by the system.


L'Internet également s'est avéré un outil précieux et efficace pour les enquêtes policières et douanières, là où il est utilisé comme moyen pour commettre des infractions traditionnelles, telles que la contrefaçon et la contrebande. D'autre part, ces opérations ont aussi mis en lumière les graves difficultés juridiques et opérationnelles auxquelles se sont heurtés les autorités chargées de l'application des lois et les autorités judiciaires en conduisa ...[+++]

The Internet has also proved to be a valuable and efficient tool for police and customs investigations where it is used as an instrument for committing traditional crimes, such as counterfeiting and smuggling.On the other hand, these operations have also revealed the major legal and operational difficulties with which law enforcement and judiciary were confronted while managing this action, such as preparation of cross border evidence or commission rogatoire, victim identification, and the role of intergovernmental organisations dealing with police issues (Interpol and Europol in particular).


– (EN) Madame la Présidente, la Commission est vivement préoccupée par les énormes difficultés économiques et sociales auxquelles la Grèce est actuellement confrontée.

– Madam President, the Commission is concerned about the substantial economic and fiscal challenges that Greece faces.


– (EN) Madame la Présidente, la Commission est vivement préoccupée par les énormes difficultés économiques et sociales auxquelles la Grèce est actuellement confrontée.

– Madam President, the Commission is concerned about the substantial economic and fiscal challenges that Greece faces.


– (EN) Monsieur le Président, personne ne sous-estime les énormes difficultés liées à l’établissement de l’équilibre dont a parlé la présidence de notre commission, ainsi que celles inhérentes aux pressions migratoires auxquelles l’Union européenne et la Méditerranée sont confrontées.

– Mr President, no one underestimates the enormous difficulties of creating the balance mentioned by the chair of our committee, and of the migration pressures which face the European Union and the pressures that we face in the Mediterranean.


elle permet également à la police de faire part de ses préoccupations concernant le comportement de supporters, les risques auxquels elle peut être confrontée et de proposer des solutions pour toute nouvelle difficulté.

it also allows the police to communicate concerns regarding supporter behaviour, risks they may face and solutions to any emerging difficulties.


Je dois aussi dire clairement que, alors que je reconnais les énormes difficultés auxquelles nous sommes confrontées, je ne pense pas qu’il y ait d’alternative à la feuille de route.

I must also state quite clearly that whilst I recognise the tremendous difficulties confronting us, I do not believe there is any alternative to the Road Map.


Il est signalé par plusieurs États membres, notamment la Grèce, l'Irlande, le Portugal et les Pays-Bas, qui mettent l'accent sur les énormes difficultés auxquelles sont confrontées les personnes illettrées lorsqu'elles souhaitent participer à la vie sociale et intégrer le marché du travail.

This is recognised by several Member States, notably Greece, Ireland, Portugal and the Netherlands, who highlight the particularly severe difficulties that people with literacy problems face in participating in society and integrating into the labour market.


S’agissant d’un palliatif, il importe que le montant soit augmenté étant donné les énormes difficultés budgétaires auxquelles l’État portugais est confronté en ce moment.

I feel the amount should be reconsidered because, being a palliative measure, it must increase, given the huge budgetary difficulties currently faced by the Portuguese state.


Elle permet également à la police de faire part de ses préoccupations concernant le comportement de supporters, les risques auxquels elle peut être confrontée et de proposer des solutions pour toute nouvelle difficulté.

it also allows the police to communicate concerns regarding supporter behaviour, risks they may face and solutions to any emerging difficulties.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

part des énormes difficultés auxquelles ->

Date index: 2021-07-29
w