Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parole pour affirmer que cette impasse historique " (Frans → Engels) :

Maroš Šefčovič, vice-président responsable de l'union de l'énergie, a affirmé à cette occasion: «La transition mondiale vers une économie propre et moderne nécessite une véritable force motrice, ce que la Commission européenne continue de fournir, deux ans après l'accord historique de Paris.

Vice-President responsible for the Energy Union, Maroš Šefčovič said: "The global transition to a clean and modern economy requires true leadership, which two years after the historic Paris Agreement, the European Commission continues to provide.


«Nous avons promis de finaliser cet accord “gagnant-gagnant” cette année, et nous tenons parole, en temps et en heure», a affirmé Cecilia Malmström, la commissaire pour le commerce.

"Right on time – we are delivering on our promise to finalise this win-win agreement during this year," said Commissioner for Trade Cecilia Malmström".


Je me demande si le député peut prendre la parole pour affirmer que le député de Hamilton-Ouest et président du comité a parfaitement raison lorsqu'il soutient que cette étude était importante et a donné les résultats escomptés par l'électorat dans nos circonscriptions respectives.

I wonder if the hon. member would stand and say that the member for Hamilton West, the chair of the committee, is right in that the study was important and it did produce the results that were expected by our constituents in either one of our ridings.


Les gens comme moi doivent prendre la parole pour affirmer que cette impasse historique aurait dû être résolue depuis longtemps et ils doivent veiller à en arriver à une solution qui ne risque pas de nous entraîner sur la pente de la délégation des pouvoirs fédéraux ou de la sécession du peuple québécois.

It is important for people like me to stand and say it is long overdue that we resolve this historical impasse and that we come to some resolution that will not open the door further to any thought of devolving federal powers or opening the door to the Québécois people to separate.


Le sénateur Mitchell : Madame le leader conviendra-t-elle que son porte-parole a affirmé que le gouvernement avait intentionnellement présenté les données de cette façon dans le rapport?

Senator Mitchell: Could the leader accept that her spokesperson said that the government purposely put the data in that report in that way, and could the government correct this oversight?


Ils pourraient prendre la parole et affirmer qu'ils estiment que les délibérations des comités ont préséance sur les travaux de cette Chambre et citer des décisions prises dans le passé par les Présidents pour prouver leur point de vue, mais je doute qu'ils en trouvent.

They might say that, in their opinion, committee proceedings take precedence over the work of this chamber and perhaps cite past speakers' rulings to prove their point.


Honorables sénateurs, c'est avec cette situation en toile de fond que j'ai été invité à prendre la parole lors de la conférence internationale historique qui s'est déroulée à Brasilia sur le thème « La promotion de l'équité raciale : Un dialogue politique ».

Honourable senators, with that background, I was asked to speak at the landmark international conference held last week in Brasilia, Brazil, called Advancing Racial Equity: A Dialogue in Politics.


C’est inscrit noir sur blanc et c’est ce qui en fait un aussi bon rapport, qui affirme en substance que nous devons aller de l’avant, avoir suffisamment d’audace pour sortir de cette impasse, mais que cela doit être fait en utilisant les différentes options qui s’offrent à nous, comme la période de réflexion dans laquelle nous nous trouvons actuellement, qui prend les citoyens en considération, y compris dans les pays où les choses se sont mal passées. Cette ...[+++]

That is clear as daylight; it is what makes this such a good report, the gist of which is that we must move on, that we must be bold enough to get out of this impasse, but that we must do so by way of the various options open to us; the period of reflection in which we now find ourselves, taking the public into consideration, including in the countries where things have gone wrong. That strikes me as a healthy approach, and that is why we, in the CDA delegation, are enthusiastically supporting this course of action.


C’est inscrit noir sur blanc et c’est ce qui en fait un aussi bon rapport, qui affirme en substance que nous devons aller de l’avant, avoir suffisamment d’audace pour sortir de cette impasse, mais que cela doit être fait en utilisant les différentes options qui s’offrent à nous, comme la période de réflexion dans laquelle nous nous trouvons actuellement, qui prend les citoyens en considération, y compris dans les pays où les choses se sont mal passées. Cette ...[+++]

That is clear as daylight; it is what makes this such a good report, the gist of which is that we must move on, that we must be bold enough to get out of this impasse, but that we must do so by way of the various options open to us; the period of reflection in which we now find ourselves, taking the public into consideration, including in the countries where things have gone wrong. That strikes me as a healthy approach, and that is why we, in the CDA delegation, are enthusiastically supporting this course of action.


Je trouve pour le moins incompréhensible que, dans la perspective de Laeken, dans la perspective de la dimension historique que revêtira la convocation de la Convention, on n'affirme pas clairement que notre objectif commun est effectivement la création d'une Europe réellement démocratique et, Monsieur le Président de la Commission, j'a ...[+++]

I really find it rather mysterious why, with an eye to Laeken and particularly when we are envisaging convening a historic convention, we do not quite simply say, yes, our common goal is to create a truly democratic Europe. Furthermore, Mr Prodi, I expect, in view of all this, that in future the Commission will act far more energetically in its capacity as the motor of European integration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parole pour affirmer que cette impasse historique ->

Date index: 2021-06-05
w