Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parmi nous souhaitent » (Français → Anglais) :

Je ne connais pas les cotes d'écoute de CPAC, mais je ne crois pas que qui que ce soit parmi nous souhaite être accusé de mettre en place un projet qui ne sert qu'à dorer son image.

I'm not sure what the ratings are on CPAC, but I don't think any of us want to be accused of setting up any vanity project here.


Ceux qui, parmi nous, souhaitent que soit maintenu l'article 13 de la Loi canadienne sur les droits de la personne y voient une incarnation de la nature du Canada.

For those of us who support section 13 of the Canadian Human Rights Act, it is about recognizing the nature of what Canada is, what it always has been.


Nous qui vivons ici - dans une Europe civilisée - saluons cet événement. Nous l’applaudissons et chacun parmi nous souhaite que l’armée occupante quitte le Liban.

We here – in civilised Europe – welcome this, we applaud it and there is not one among us who does not want the occupying army to leave Lebanon.


La question n'est pas tellement d'émettre des souhaits, mais bien plus de nous rendre compte quels sont ceux parmi ces souhaits que nous pourrons concrétiser sous forme de politique.

At the end of the day, it is not so much a matter of the wishes we might have but rather of the wishes we manage to turn into policies.


Je souhaite la bienvenue à tous ceux d'entre vous qui sont venus de toute l'Union européenne pour être aujourd'hui parmi nous, ainsi qu'aux membres de la commission de la pêche du Parlement européen.

I would like to welcome all of you who have travelled from all over the European Union to be here today and I also welcome the Members from the Fisheries Committee of the European Parliament.


Nous devons dire à ces pays que les portes de l'Europe leur sont ouvertes et que notre souhait est de les compter parmi nous dès que possible.

We must tell them that the EU's door is open and we hope to invite them in as soon as possible.


Permettez-moi de vous souhaiter la bienvenue parmi nous.

Let me welcome you warmly to the Commission.


Partant, je souhaite profiter de votre présence parmi nous, Monsieur de Miguel, pour vous poser quelques questions concrètes dès lors que, selon toute probabilité, la Cour pénale internationale sera instaurée au cours de ce premier semestre durant la présidence espagnole, que la première assemblée des États parties se tiendra à New York en septembre de cette année, que l'attitude des États-Unis n'a, pour l'heure, pas été positive et que l'on craint, à raison, que l'administration nord-américaine ne soutienne une campagne hostile à cet ...[+++]

Given that we anticipate that the International Criminal Court will enter into force in the first six months of this year, under the Spanish Presidency, that the first assembly of signatory States will take place in New York, in September this year, that the attitude of the United States has not been positive so far and there are also well-founded suspicions that the American administration will be supporting a campaign against the Court, even going as far as to revoke Clinton’s signature at the UN on 31 December 2000, I would like to take advantage of your presence here, Mr de Miguel, to ask you a few specific questions.


Je souhaite la bienvenue à M. Patriat, présent parmi nous pour la première fois lors de ce débat.

I welcome Mr Patriat, who is in the Chamber for the first time for this debate.


Si nous voulons nous assurer de la victoire sur les marchands de peurs qui sont parmi nous - ceux qui tirent leur pouvoir de l’anxiété des citoyens - nous devons alors nous poser sérieusement la question de savoir comment vivre ensemble et comment démanteler les stéréotypes négatifs que nous cultivons les uns sur les autres au sein de l’actuelle Union européenne ainsi que parmi ceux qui cherchent à se joindre à nous et, en outre, parmi ceux qui se trouvent dans d’autres pays d’Europe et du monde et qui ...[+++]

If we are to ensure that we defeat the fear-mongers amongst us – those seeking power on the backs of anxious citizens – then we must seriously address the question of how we can live together and how we can dismantle the negative stereotypes that we have of each other, both within the present European Union and among those who seek to join us and, indeed, among those in other parts of Europe and the world who want to come and live and work in Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parmi nous souhaitent ->

Date index: 2025-09-04
w