Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlé aujourd'hui comparaîtra demain devant " (Frans → Engels) :

Les honorables sénateurs seront sans doute heureux d'apprendre que Rita Coshan, présidente du bureau de direction du Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses, dont nous avons parlé aujourd'hui, comparaîtra demain devant le comité.

Honourable senators will be interested in knowing that Rita Coshan, Chair, Hazardous Materials Information Review Commission Council of Governors, which we discussed today, will appear as a witness tomorrow.


Une délégation comparaîtra demain devant le Comité de l'industrie de la Chambre des communes et elle présentera ses arguments en faveur de l'élaboration d'un important programme global visant à créer une industrie de la construction navale dans notre pays.

We have a delegation visiting the House of Commons industry committee tomorrow in order to make its case for developing a comprehensive and major program to develop the shipbuilding industry in the country.


Monsieur le président, comme vous l'avez fait remarquer plus tôt, le secrétaire parlementaire du ministre des Affaires étrangères et du Commerce international, l'honorable Ron MacDonald, comparaîtra demain devant le comité.

Mr. Chairman, as you noted earlier, the Honourable Ron MacDonald, parliamentary secretary for the Minister of Foreign Affairs and International Trade, will be appearing in front of the committee tomorrow.


Mme Fraser comparaîtra demain devant le comité, où elle devra subir d'autres attaques personnelles des conservateurs. Je rappelle aux députés d'en face qu'ils la considéraient comme leur amie.

Tomorrow Ms. Fraser will testify, and she will face more ad hominem attacks from Conservatives.


Il a rappelé que vendredi dernier, dans une déclaration commune, les quatre institutions européennes ont demandé de la clarté. Une demande qu'il a exprimée à nouveau devant le Parlement: "Je demande au gouvernement du Royaume-Uni de clarifier le plus rapidement possible la situation", a-t-il dit en ajoutant "pas aujourd'hui, pas demain matin, mais rapidement".

He pointed out that in a joint declaration last Friday, all four European institutions had asked for clarity, a request he repeated today before Parliament: 'I call on the government of the United Kingdom to clarify the situation as soon as possible', he said, adding 'not today, not tomorrow morning, but soon'.


La tâche d'une ONG consiste à exercer une pression croissante mais, aujourd’hui, je peux déjà vous dire ce qui va se passer: si nous adoptons cette directive, demain, ces mêmes ONG qui protestent feront usage de ces possibilités légales et engageront des poursuites devant de la Cour de justice européenne.

The task of an NGO is to exert increasing amounts of pressure, but already today I can tell you what will happen: if we pass this Directive, then tomorrow, the very same NGOs that are now protesting will make use of these legal opportunities and will be instituting proceedings with the European Court of Justice.


C’est pourquoi, sur la base du règlement, j’ai estimé préférable de réfléchir un moment à ce problème et de l’évoquer en début de séance aujourd’hui en entendant d’abord une brève déclaration de la Commission et des différents groupes et en demandant ensuite aux groupes, demain midi, de me dire s’ils estiment utile de porter cette question devant la Cour de justice.

Therefore, under the Rules of Procedure, I had thought it better to pause for thought and to raise the matter at the opening of business today to hear a brief statement from the Commission and from the Groups, and then to ask the Groups tomorrow at midday to advise me as to whether to proceed in bringing the matter before the Court.


Il s'agit d'une délégation du Pakistan qui comparaîtra demain devant le comité des affaires étrangères de la Chambre des communes.

They are a delegation from Pakistan who will be appearing tomorrow before the House of Commons Foreign Affairs Committee.


L'aide stratégique de la République populaire de Chine en faveur du réarmement et du renforcement de l'armement nucléaire au Pakistan, constitue une forme d'encerclement et, si, au cours du XXe siècle, le grand problème mondial était le problème allemand, le problème franco-allemand, aujourd'hui et demain, ce sera un problème indo-chinois. Si nous n'appuyons pas, dès à présent, les pays qui misent sur la démocratie, sur le renforcement de la démocratie, comme l'Inde, et que nous continuons à déballer des tapis rouges devant les autorités de Pé ...[+++]

The People’s Republic of China’s strategic aid to the rearmament and strengthening of Pakistan’s nuclear weapons is a form of encirclement and if, in the course of the twentieth century, the major world problem was the German problem, the Franco-German problem, today and tomorrow too it will be an Indo-Chinese problem; and if we do not, as of now, support the countries that are moving towards democracy, towards strengthening democracy, such as India, but instead continue to roll out the red carpet for the Beijing authorities, we will simply be encouraging a grouping that will eventually become explosive.


Je suis convaincue que si vous ne parlez pas aujourd'hui de ce qu'il conviendra de faire demain et après-demain, pendant que tous les États membres tremblent encore devant le déclenchement de l'épizootie de fièvre aphteuse, vous serez de nouveau confronté une situation où, lorsque tout sera de nouveau apaisé, les États membres ne seront plus assez inquiets pour agir.

I am convinced that if you do not start talking about tomorrow and the future now, while all the Member States are trembling at the outbreak of foot-and-mouth disease, you will find that once everything has settled down, the Member States will all sit back and relax.


w