Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlé aujourd'hui aient » (Français → Anglais) :

En premier lieu, un large accord s'est dégagé sur la nécessité de mettre en place un dispositif équitable pour les régions des États membres actuels éligibles aujourd'hui à l'objectif 1 et qui, bien qu'elles n'aient pas achevé le processus de convergence économique, pourraient perdre leur éligibilité du seul fait de la baisse de la moyenne du PIB par habitant dans l'Union élargie ("effet statistique").

First, there was broad agreement on the need to put in place fair arrangements for the regions of the existing Member States, now eligible under Objective 1 and which, while not having completed the process of economic convergence, could become ineligible simply as a result of the decline in average per capita GDP in the enlarged Union (the statistical impact).


Il est quelque peu paradoxal qu'au début du développement du nucléaire, les populations n'aient pu faire opposition à l'installation d'un réacteur nucléaire alors qu'aujourd'hui elles sont en mesure d'entraver le développement des installations pour les renouvelables.

It is somewhat paradoxical that, when nuclear first began to be developed, the public was not able to oppose the installation of a nuclear reactor but that it can now obstruct the development of installations for renewables.


On n'arrive pas à leur faire comprendre que c'est la concurrence qui fixe le prix dans le monde d'aujour'hui, que c'est la concurrence qui est le moteur des marchés, que la concurrence est nécessaire, que c'est elle qui rendra les agriculteurs prospères.

We cannot get it through their thick heads that competition sets the price in the world today, competition drives the markets, competition will be there and it will make farmers profitable.


Je vous prie donc de soumettre à l’Assemblée la proposition de modifier l’ordre du jour, afin que les votes d’aujourdhui aient tous lieu avant l’intervention de M. Schmitt, en commençant par les votes sur le calendrier.

I therefore ask you to put to the House the proposal to modify the agenda that all votes today take place before Mr Schmitt’s speech, and we start on the basis of the calendar votes.


En fait, il semble que la réunion de la zone euro d’hier et la réunion du Conseil ECOFIN d’aujourdhui aient fait certains progrès.

In fact, it seems that the euro area meeting yesterday and today’s ECOFIN meeting made some progress.


Nous avons également besoin d'une campagne «Une lumière dans la nuit» pour la Charte des droits fondamentaux et je suis ravi que de très nombreux orateurs ayant participé au débat d'aujourd'hui aient souligné la nécessité de ne pas céder et de maintenir la Charte et de s'assurer que nous ayons un traité constitutionnel pour servir de base à notre futur droit communautaire.

We also need a ‘Light into Darkness’ campaign for the Charter of Fundamental Rights, and I am glad that very many speakers in today’s debate have stressed the need to stay on the ball with regard to the issue of the Charter of Fundamental Rights and to ensure that we have a Constitutional Treaty as a cornerstone of our future Community law.


Par ailleurs, bien que les propositions visant à inclure la sécheresse dans le rapport examiné aujourdhui aient été intégrées - dont certaines ont été déposées par nous-mêmes - une attention insuffisante est accordée à la sécheresse extrême, aux températures élevées et aux catastrophes naturelles qui ont ravagé plusieurs pays européens, en particulier dans le Sud.

On the other hand, despite the fact that the proposals aimed at including drought in the report before us were incorporated, some of which we had tabled, insufficient attention is paid to the phenomena of extreme drought and high temperatures, to the natural disasters that have lain waste to a number of European countries, especially in southern Europe.


Notre approche à l’égard de la Serbie doit changer si nous voulons que les appels justifiés, tels que celui d’aujourd’hui, aient un quelconque impact et ne servent pas simplement à faire taire nos consciences.

Our approach to Serbia must change if justified appeals like the one we are making today are to have any impact, and not be merely a sop to our consciences.


Je prierai pour que, dans ce pays que nous appelons le Canada, les gens aient le droit de voter avec leur conscience au Parlement (1010) Mme Lily Murphy (À titre individuel): Je suis ici aujour'hui pour vous exprimer mes sentiments par rapport au mariage homosexuel.

I would pray that in the land we call Canada, the people be allowed to vote with their conscience if this comes to Parliament (1010) Mrs. Lily Murphy (As Individual): I am here today to express my feelings on same-sex marriages.


L'appel qui a été lancé aux représentants des autres partis est important, parce qu'il y a eu, en 1982, une brisure très significative au Canada et il y en aura une encore plus évidente si jamais, aujour'hui, les autres partis qui ont été élus ici, dans cette Chambre, décident de voter contre cette motion et décident que la Cour suprême aurait préséance sur la décision des Québécois.

The appeal to representatives of other parties is important because there was a very significant parting of the ways in Canada in 1982, and there will be another even more obvious one today if the other elected parties in the House decide to vote against the motion and allow the Supreme Court's decision to take precedence over that of the Quebec people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlé aujourd'hui aient ->

Date index: 2024-09-25
w