Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parler aussi franchement " (Frans → Engels) :

Je sais que vous avez parlé de cette mesure, monsieur le ministre, et je me demandais si vous pouviez parler de nouveau de l'importance qu'elle a non seulement pour la circonscription de Lambton—Kent—Middlesex, mais aussi pour les petites entreprises qui, très franchement, sont le moteur de l'économie nationale.

I know you have talked about it, Mr. Minister, and I am wondering if you could again talk about the significance of it in this country, not only in Lambton—Kent—Middlesex but for small businesses that are, quite honestly, the engine of this country.


Comme moi, ils sont députés et Québécois, ce qui me permet de leur parler aussi franchement.

They are members of Parliament and Quebeckers, as am I, which gives me the right speak to them frankly.


Les dirigeants chinois n’avaient pas l’habitude d’entendre parler l’UE aussi franchement et ils se sont vengé en retardant la déclaration commune pendant quelques jours, mais le leadership européen n’est malheureusement pas parvenu à maintenir la pression. Pire, il a fait des concessions inacceptables concernant le référendum à Taïwan, il n’a pas contredit la politique de la Chine unique et n’a pas affronté Pékin sur le terrain des graves problèmes en matière de droits de l’homme.

The Chinese leaders were not used to hearing the EU speak so frankly and they retaliated by holding up the joint declaration for a few days, but the European leadership regrettably failed to keep up the pressure: not only did it make unacceptable concessions on the referendum in Taiwan, it did not contradict the ‘One China Policy’ and it did not confront Peking on the subject of serious human rights problems.


Nous devons aussi parler franchement aux personnes qui sont venues en tant qu’hôtes d’autres États.

We must speak frankly to those people, too, who come over as guests of other states.


Je soutiens sincèrement le rapport de M. Belder. À l’inverse, j’ai toutefois été surprise, ces derniers jours, que nous puissions parler aussi franchement de la Russie et si peu ouvertement de la Chine.

I sincerely support Mr Belder’s report but, conversely, I have, in recent days, been astonished that we can talk so clearly about Russia but so unclearly about China.


Nous avons été impressionnés par leur force, leur détermination, leur honnêteté à parler aussi franchement de leur vie et leur désir sincère de se sortir de leur situation, aussi difficile qu'elle puisse paraître parfois.

We were impressed by their strength, their quiet determination, their honesty in talking so frankly about their lives and their sincere desire to overcome their circumstances, however difficult they may seem at times.


Si nous choisissons de parler franchement, nous devons aussi nous montrer critiques envers certains de nos médias qui sont, me semble-t-il, déterminés à semer la haine plutôt que l’information et l’intégrité.

If we are going to speak out, we also need to be critical of some of our media, which is also determined, it seems to me, to sow hatred rather than information and integrity.


M. Geremek a lui aussi soulevé la question du financement futur. Permettez-moi de dire franchement qu’à la lueur de ce que notre Premier ministre a répété aujourd’hui, je ne pense pas que ce soit le bon moment pour parler de la compensation offerte aux nouveaux États membres, les fameux «A 10», en raison de l’incapacité à trouver un accord sur le financement futur.

Mr Geremek also raised the issue of future financing and let me say very directly that, in the light of what our Prime Minister has reiterated today, I do not think it is the appropriate stage for us to be discussing the compensation being offered to new accession countries, the so-called A 10, given the failure to reach agreement on future financing.


Nous sommes en train de vivre une situation où, et vous me pardonnerez de vous parler aussi franchement, plutôt que de voir le gouvernement fédéral négocier avec nous, nous nous retrouvons au milieu d'un processus où nous devons affronter tous ces problèmes.

What we are looking at, and you will pardon me for being honest, instead of the federal government negotiating with us, we are looking at a process where we have all these problems.


Pour ce qui est des questions de politique, nous croyons qu'il est nécessaire de mettre en place ce que l'industrie du camionnage réclame, ce que le gouvernement fédéral veut, à mon avis, et aussi, franchement, ce que beaucoup de gouvernements provinciaux veulent, d'après moi, sans parler du grand public qui partage les routes avec les camions qui roulent sur les itinéraires interprovinciaux. Nous croyons donc que le ministre des Transports doit prendre l'initiative d'un effort concerté pour atteindre l'uniformité nationale et fournir ...[+++]

With respect to the policy issues that we believe are necessary to put in place what the trucking industry wants, what I believe the federal government wants and, frankly, what I believe many of the provincial governments want, not to mention the public who share the highways with trucks that travel extra-provincially, we believe that the Minister of Transport must lead a concerted effort toward national consistency and provide adequate funding to the provinces for implementation of the National Safety Code.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parler aussi franchement ->

Date index: 2024-12-22
w