Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlementaires soient égales » (Français → Anglais) :

47. insiste sur l'importance que revêt la coopération entre le Parlement européen et le parlement géorgien, en ce qu'elle constitue un moyen de contrôler la mise en œuvre de l'accord et du programme; estime que l'entrée en vigueur de l'accord et la mise en place du nouveau cadre institutionnel de coopération, qui inclut le Conseil d'association, exigent que les relations parlementaires soient également relevées au même niveau; estime, par conséquent, qu'il est nécessaire de mettre sur pied une commission parlementaire d'association UE-Géorgie spécifique, compte tenu de la portée, variable, des relations avec l'Armé ...[+++]

47. Stresses the importance of its cooperation with the Parliament of Georgia as a way to monitor the implementation of the Agreement and the Agenda; believes that the entry into force of the Agreement and the creation of the new institutional framework for cooperation, which includes the Association Council, calls for a similar upgrade of the situation at parliamentary level; believes, therefore, that it is necessary to create a specific EU-Georgia parliamentary association committee, considering the varying scope of relations with Armenia and Azerbaijan;


Je pense que tout le monde s'entend pour dire que l'égalité homme-femme au sein de ce Parlement est une question extrêmement importante, et qu'en tant que parlementaires, nous devons faire en sorte que les hommes et les femmes soient également représentés au sein des présidences et des comités.

I think we all can agree that gender equality within this Parliament is an extremely important issue, and that as parliamentarians, we must ensure that men and women are represented equally on committees and in chair positions.


Cette modification respecterait l'esprit de la motion de M. Hoback, en l'occurrence que les députés soient au courant du coût des projets de loi. Elle ne ferait qu'en accroître la portée, de sorte que le directeur parlementaire du budget examinerait non seulement les projets de loi d'initiative parlementaire, mais également ceux émanant du gouvernement.

That would be consistent with Mr. Hoback's motion that members of Parliament ought to have the costing of legislation, and it would broaden it so that not simply private members' business but also government legislation would be costed by the Parliamentary Budget Officer.


- (DE) Monsieur le Président, le rapport Rocard démontre clairement combien il est important que les parlementaires soient également présents dans l'Assemblée le jeudi, car des choses importantes continuent d'être décidées ce jour-là, ainsi que le vendredi.

– (DE) Mr President, the case of the Rocard report shows quite clearly how important it is for Members to be in the House on Thursdays too because, as on Fridays, we have many important matters to vote on.


Je soutiens la cause de Mme Müller et j'espère que tant les demandes faites à l'Assemblée par Mme Jackson, ainsi que ses déclarations, que les promesses de Mme Banotti, questeur, de résoudre cette ingérence inacceptable, incroyable - non seulement pour nos travaux parlementaires mais également, je crois, pour la démocratie dans son ensemble, pour le déroulement d'un débat parlementaire - seront satisfaites le plus rapidement possible afin que de telles ingérences - qui sont allées jusqu'à des menaces de mort - n'arrivent plus, pour que les responsables soient dénoncés ...[+++]

I support Mrs Müller’s cause and hope that the appeals made to the House by Mrs Jackson, as well as her statements, and also the assurances given by Mrs Banotti, the Quaestor, about settling the matter of this unacceptable and unbelievable interference – not only for the sake of our parliamentary work but also, I believe, for democracy as a whole, for the development of parliamentary debate – will achieve their aim as soon as possible, so that interference of this kind – which even included death threats – cannot happen again, in othe ...[+++]


Il s'agit bien sûr de déposer les documents et de faire en sorte que tous les renseignements qui me sont rendus disponibles le soient également aux parlementaires de cette Chambre.

It is a matter of tabling the documents and ensuring that all of the information that I receive is made available to the members of this House.


Je soutiens la cause de Mme Müller et j'espère que tant les demandes faites à l'Assemblée par Mme Jackson, ainsi que ses déclarations, que les promesses de Mme Banotti, questeur, de résoudre cette ingérence inacceptable, incroyable - non seulement pour nos travaux parlementaires mais également, je crois, pour la démocratie dans son ensemble, pour le déroulement d'un débat parlementaire - seront satisfaites le plus rapidement possible afin que de telles ingérences - qui sont allées jusqu'à des menaces de mort - n'arrivent plus, pour que les responsables soient dénoncés ...[+++]

I support Mrs Müller’s cause and hope that the appeals made to the House by Mrs Jackson, as well as her statements, and also the assurances given by Mrs Banotti, the Quaestor, about settling the matter of this unacceptable and unbelievable interference – not only for the sake of our parliamentary work but also, I believe, for democracy as a whole, for the development of parliamentary debate – will achieve their aim as soon as possible, so that interference of this kind – which even included death threats – cannot happen again, in othe ...[+++]


En conséquence, un engagement politique fort est nécessaire à l'égard des parlementaires mais également des gouvernements nationaux afin de faire en sorte que les procédures de ratification soient accélérées, à la lumière de l'importance stratégique de la coopération judiciaire au sein de l'Union européenne.

A firm political commitment is therefore needed by national governments and parliaments to ensure that ratification procedures are speeded up, given the strategic importance of judicial cooperation in the European Union.


Nous demandons, en conclusion, qu'un comité parlementaire soit formé afin d'examiner toutes les dépenses du gouvernement, poste par poste, ici même en cette Chambre, au vu et au su de tous, que les livres soient ouverts devant la population et qu'ils le soient également pour toutes les dépenses fiscales (1240) M. Louis Plamondon (Richelieu): Monsieur le Président, je voudrais féliciter mon confrère d'Anjou-Rivière-des-Prairies.

In conclusion, we want a parliamentary committee to examine all government spending item by item, right here in this House, in front of everyone. We want the books to be opened to the public for all tax expenditures (1240) Mr. Louis Plamondon (Richelieu): Mr. Speaker, I want to congratulate the hon. member for Anjou-Rivière-des-Prairies.


Peu après que le Cabinet eut approuvé un régime de pensions à deux niveaux qui rendra millionnaires des politiciens défaits, il est remarquable de voir un simple député du côté ministériel proposer que les cotisations du gouvernement et des députés au régime de retraite en or des parlementaires soient égales.

At a time when the cabinet has approved a two tier pension plan that will make millionaires out of defeated politicians, it is indeed outstanding to have a government backbench MP suggest that the treasured gold plated pension plan be based on the principle of matching funds.


w