Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parlementaire pourrait-elle promettre " (Frans → Engels) :

Elle le dit dans son bulletin parlementaire. Pourrait-elle me donner un aperçu de son prochain bulletin parlementaire, et expliquer aux Canadiens pourquoi les députés néo-démocrates sont si peu enclins à travailler tard le soir, s'ils sont prêts à rendre une partie des 160 000 $ que nous paient les Canadiens pour être à.

Could she give me a sneak peek of her next householder and could she explain to Canadians why the NDP members are so averse to working late at night, if they want to give back some of the $160,000 that Canadians pay us to be in— Order, please.


La secrétaire parlementaire pourrait-elle dire à la Chambre ce qu'elle pense de la décision de ces députés d'en face?

Would the parliamentary secretary please tell the House how she views the decisions of those members opposite?


La secrétaire parlementaire pourrait-elle dire à la Chambre ce qu'elle a appris pendant la campagne.

I am wondering if the parliamentary secretary could tell the House what she heard on the campaign.


La secrétaire parlementaire pourrait-elle promettre que le gouvernement augmentera les prestations de la Sécurité de la vieillesse et du SRG destinées aux personnes âgées?

Could the parliamentary secretary commit that the government will raise the OAS and GIS for seniors?


Si tel est le cas, la ministre pourrait-elle promettre que le gouvernement assurera au moins ce niveau de financement chaque année jusqu'en 2006, et le mettre par écrit, ou est-ce que ces 300 millions pour les dépenses en immobilisations constituent un crédit non récurrent?

If that is the case, will the minister commit the government to at least that level of funding each year hereafter until 2006 and put it in writing, or is the $300 million for capital expenditure a one-shot deal?


L'Allemagne ajoute que lors des négociations sur le règlement, qui se sont tenues la seconde quinzaine de septembre 2002, France Télécom a toujours souligné qu'elle ne pourrait promettre de libérer MobilCom de ses engagements liés à l'activité UMTS que s'il était certain qu'elle ne solliciterait pas l'ouverture de la procédure de faillite dans les délais de recours prévus par la législation en la matière.

Germany further states that, in the settlement negotiations in the second half of September 2002, France Télécom always made it clear that it could undertake to release MobilCom from its UMTS commitments only if it could be certain that MobilCom would not need to seek insolvency within the periods in which challenges might be possible under insolvency law.


Vu l’adoption à l’unanimité par le Parlement européen le 3 mai (R5-0230/2001) du rapport de Mme Doyle (A5-0119/2001 ) sur l’accès aux médicaments vétérinaires ; vu l’urgence que revêt une protection optimale du consommateur ; étant donné que, pour des raisons thérapeutiques et économiques et pour garantir le bien-être des citoyens, il est essentiel que les vétérinaires aient accès à une gamme aussi vaste que possible de médicaments vétérinaires afin de traiter tous les animaux servant à l’alimentation ; étant donné que la Commission a approuvé l’idée d’extrapoler les limites maximales de résidus fixées pour certaines espèces à d’autres espèces afin de porter rapidement remède au problème ; et sachant que le commissaire Liikanen a déclaré lors d ...[+++]

Given the unanimous adoption by the European Parliament on 3 May (R5-0230/2001) of Mrs Doyle’s report (A5-0119/2001 ) on the availability of veterinary medicinal products; given the urgent need to have optimal protection for the consumer; given the urgent need on welfare, therapeutic and economic grounds for veterinarians to have access to the widest range of veterinary products to treat all food-producing animals; given the Commission’s approval of the principle of extrapolating maximum residue limits established for some species to other species as a short term solution to the problem and given the commitment made by Commissioner Liikanen on the reco ...[+++]


Vu l’adoption à l’unanimité par le Parlement européen le 3 mai (R5-0230/2001) du rapport de Mme Doyle (A5-0119/2001) sur l’accès aux médicaments vétérinaires ; vu l’urgence que revêt une protection optimale du consommateur ; étant donné que, pour des raisons thérapeutiques et économiques et pour garantir le bien-être des citoyens, il est essentiel que les vétérinaires aient accès à une gamme aussi vaste que possible de médicaments vétérinaires afin de traiter tous les animaux servant à l’alimentation ; étant donné que la Commission a approuvé l’idée d’extrapoler les limites maximales de résidus fixées pour certaines espèces à d’autres espèces afin de porter rapidement remède au problème ; et sachant que le commissaire Liikanen a déclaré lors d ...[+++]

Given the unanimous adoption by the European Parliament on 3 May (R5-0230/2001) of Mrs Doyle’s report (A5-0119/2001) on the availability of veterinary medicinal products; given the urgent need to have optimal protection for the consumer; given the urgent need on welfare, therapeutic and economic grounds for veterinarians to have access to the widest range of veterinary products to treat all food-producing animals; given the Commission’s approval of the principle of extrapolating maximum residue limits established for some species to other species as a short term solution to the problem and given the commitment made by Commissioner Liikanen on the reco ...[+++]


Compte tenu de la résolution adoptée par l'assemblée parlementaire ACP-UE (ACP-UE 3005/00/déf.), et notamment son paragraphe 15, dans lequel il est demandé "à la Commission, au Conseil, et aux représentants des États membres dans les organisations internationales de prendre d'urgence les mesures appropriées pour faire face à la situation régnant dans les camps de réfugiés hutus du Burundi en Tanzanie", et considérant que plusieurs mois se sont écoulés depuis l'adoption de cette résolution, la Commission pourrait-elle préciser quelles me ...[+++]

Taking into account the resolution adopted by the ACP-EU Parliamentary Assembly (ACP-EU 3005/00/fin.), especially paragraph 15 thereof in which it calls 'on the Commission, the Council and the representatives of the Member States in international organisations to take, as a matter of urgency, the necessary measures to alleviate the situation in the camps for Burundian Hutu refugees in Tanzania', and bearing in mind that the above resolution was adopted several months ago, can the Commission say what measures it has taken to comply with paragraph 15 of resolution ACP-EU 3005/00/fin.?


Cependant, elle ne lui a pas ensuite fait part des progrès réalisés en la matière. En conséquence, comme ce texte pourrait encore être modifié dans le cadre de la procédure parlementaire, la Commission ne formulera que des observations générales dans l’annexe du présent rapport.

However, it has not subsequently informed the Commission of the progress with this draft legislation and accordingly, as it would appear that the text is still subject to amendment within the context of the parliamentary procedures, the Commission only offers its general comments in the Annex to this Report.


w