Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlement qui selon lui devraient » (Français → Anglais) :

b) la mention des autres questions qui entrent dans le champ des travaux de vérification devant mener à l’établissement du rapport et qui, selon lui, devraient être portées à l’attention du Parlement.

(b) call attention to any other matter falling within the scope of the auditor’s examination for the report that, in his opinion, should be brought to the attention of Parliament.


Il y a fort à craindre que le gouvernement se serve de cette approche comme d'un prétexte pour tout simplement se retirer de certaines tables de négociation afin de se concentrer exclusivement sur celles qui, selon lui, devraient lui procurer le résultat qu'il désire.

There are grave concerns that the government is planning to use this new approach to simply withdraw from certain negotiations and pursue only those it believes will be settled in a manner agreeable to the government.


Il est évident que toutes les institutions devraient travailler de manière constructive avec le Médiateur à chaque étape de la procédure, et le Médiateur devrait présenter des suggestions au Parlement qui selon lui devraient aider à améliorer les procédures et rendre cette coopération encore plus efficace.

It is obvious that all institutions should work in a constructive manner with the Ombudsman at every stage of the procedure, and the Ombudsman should present Parliament with suggestions that, in his view, would help to improve procedures and make this cooperation even more effective.


C’est un catalogue de tous les droits, passe-droits, et droits exorbitants du droit commun qui, selon lui, devraient être accordés obligatoirement aux minorités, surtout si elles sont extra-européennes.

It is a catalogue of all the rights, privileges and exorbitant rights of ordinary law which, according to him, should necessarily be granted to minorities, especially if they are non-European.


Jan Kasl a mis en exergue les thèmes qui, selon lui, devraient être abordés au sein du comité paritaire tels le problème du financement des administrations locales et régionales ou encore le dossier de la décentralisation dans les pays candidats (législation, mise en œuvre des politiques, aspects logistiques, .).

Jan Kasl highlighted areas that in his view should be dealt with by the joint committee, such as the issue of the financing of local and regional administrations and the question of decentralisation in the applicant countries (legislation, policy implementation, logistics, etc.).


Le Conseil voudrait-il préciser les nouvelles mesures qui devraient, selon lui, être prises dans le cadre de la révision en cours de cette politique afin de garantir un meilleur soutien aux populations côtières ? Dans la perspective de l’introduction d’un contrôle plus rigoureux des navires s’adonnant à des activités de pêche illégales dans l’UE, le Conseil convient-il qu’il faudrait envisager de soutenir la création de zones exclusives de 24 milles ?

Will the Council indicate what new measures it would like to see introduced in the current review of the CFP to ensure better support for coastal communities and does it agree, in the context of introducing more stringent control of fishing vessels operating illegally in the EU, that consideration should be given to supporting the establishment of 24-mile exclusive zones?


Le Conseil voudrait-il préciser les nouvelles mesures qui devraient, selon lui, être prises dans le cadre de la révision en cours de cette politique afin de garantir un meilleur soutien aux populations côtières? Dans la perspective de l’introduction d’un contrôle plus rigoureux des navires s’adonnant à des activités de pêche illégales dans l’UE, le Conseil convient-il qu’il faudrait envisager de soutenir la création de zones exclusives de 24 milles?

Will the Council indicate what new measures it would like to see introduced in the current review of the CFP to ensure better support for coastal communities and does it agree, in the context of introducing more stringent control of fishing vessels operating illegally in the EU, that consideration should be given to supporting the establishment of 24-mile exclusive zones?


Selon lui, il y a un problème car les cigarillos d'une certaine taille et présentant certaines caractéristiques devraient être considérés comme de cigares et non comme des cigarettes.

He says that there is a problem in that cigarillos of a certain dimension and character should be treated as cigars and not as cigarettes. Well, I have some here.


J'ai écrit une lettre au premier ministre de l'Ontario, qui, soudainement, voulait indemniser tout le monde, pour lui demander de me fournir la liste des gens qui, selon lui, devraient être indemnisés.

I wrote a letter to the premier of Ontario who suddenly wanted to compensate everybody and I wanted to have a list of the people who he thinks should be compensated.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Je demanderais au sénateur Rivest de me donner des exemples précis de questions qui, selon lui, devraient être modifiées afin de permettre aux gens de s'identifier comme il le demande.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): I would ask Senator Rivest to give me some specific examples of where he thinks questions could be changed to result in the kind of identification for which he is asking.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlement qui selon lui devraient ->

Date index: 2024-04-16
w