Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parlement devrait plutôt » (Français → Anglais) :

Nous estimons que cela ne devrait pas dépendre du bon vouloir du ministre, mais qu'il devrait plutôt être reconnu dans une loi du Parlement que le gouvernement fédéral a nettement l'obligation légale de payer pour les services municipaux dont il bénéficie et cela, à leur juste valeur.

We believe that this should not be a discretionary matter left up to the whim and will of the minister, but rather we should recognize by act of parliament a positive legal obligation of the Government of Canada to pay for municipal services which it consumes, that it pay its fair share.


Enfin, le comité devrait se demander si la mise en application de la règle concernant les paiements de facilitation devrait être laissée à la discrétion du Cabinet, comme le prévoit actuellement le projet de loi, ou si elle devrait plutôt être ordonnée par le Parlement.

Finally, the committee should study whether the rule on facilitation payment should take effect at the whim of cabinet, as is in the current text of the bill, rather than when ordered by Parliament.


Le député libéral croit-il que le comité devrait déterminer si la règle des paiements de facilitation devrait entrer en vigueur selon le bon vouloir du Cabinet, comme c'est actuellement le cas, ou si c'est le Parlement qui devrait plutôt l'ordonner?

Does the Liberal member believe that the committee should determine whether the facilitation payments rule should come into force at the pleasure of the cabinet, as is currently the case, or whether the decision should rest with Parliament?


Le Parlement devrait plutôt s'employer à obliger le secteur des transports à prendre en charge ses coûts environnementaux.

Parliament should instead focus on forcing transport to bear its environmental costs.


Je crois qu’il s’agit là d’un abus du processus démocratique typique d’un gouvernement qui a choisi de proroger le Parlement, qui a choisi de ne pas tenir compte de la volonté du Parlement à un certain nombre d’occasions, un gouvernement qui accuse le Sénat de tous les maux quand il devrait plutôt assumer ses responsabilités et reconnaître son incapacité à faire adopter son propre programme.

I believe what we have is an abuse of the democratic process, consistent with a government that has chosen to prorogue Parliament, that has chosen to ignore the will of Parliament on a number of occasions and that is now using the Senate as the set-up bad guy when the government has to take responsibility for not being able to get its own agenda through.


Au lieu d'attaquer cette personne, un peu comme le gouvernement a attaqué Linda Keen, présidente de la Commission canadienne de sûreté nucléaire, comme il a attaqué le fonctionnaire Richard Colvin et attaque tout fonctionnaire et tout mandataire du Parlement qui ose avoir une divergence d'opinion avec lui, le gouvernement devrait plutôt tenir compte de la sagesse du directeur parlementaire du budget.

Rather than lashing out at this person, similar to the way the government lashed out at Linda Keen, the head of the Nuclear Safety Commission, the way the government lashed out at Richard Colvin, the civil servant, the way the government lashes out at any public servant, any officer of Parliament who dares to disagree with it in any regard, instead of that the government should take note of the wisdom of the Parliamentary Budget Officer.


Aussi, plutôt que d’accuser les autorités judiciaires qui font tout ce qu’elles peuvent, ce Parlement devrait-il plutôt s’efforcer d’amener l’Union européenne à s’acquitter de ses obligations.

Therefore, this Parliament, rather than accusing the lawful authorities who are doing as much as they can, should instead try to get the European Union to carry out its obligations.


Cela étant dit, j'estime que cet amendement, plutôt que d'accorder un pouvoir discrétionnaire au Président du Parlement, devrait contenir un pouvoir contraignant, plutôt qu'une autorisation ou un devoir. En outre, d'un point de vue démocratique, la période de poursuite des activités d'un groupe doit être la période du mandat parlementaire.

This being the case, I believe that this amendment, rather than containing a discretionary power for the President of Parliament, should contain a binding power, rather than a permission, a duty, and the period for continuation of the group can only, from a democratic point of view, be exactly the period of a parliamentary term.


Dans les points de vue exprimés au sujet de la Convention, le Parlement devrait plutôt concentrer son attention sur les changements nécessaires pour que l'on puisse prendre des décisions au sein de l'Union élargie.

In presenting its views to the Convention, Parliament should instead concentrate on the changes that are required if decision-making in an enlarged EU is to be coped with successfully.


En effet, elle estime que le Parlement devrait plutôt soutenir l'amendement 4 de la commission des libertés et des droits des citoyens afin de permettre à la Commission de modifier les annexes au règlement, avec l'aide d'un comité de réglementation selon la procédure de l'article 5 de la décision CE 1999/468.

Indeed, the Commission feels that Parliament should instead support Amendment No 4 by the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, which would allow the annexes to the regulation to be modified by the Commission, assisted by a regulatory committee, in accordance with the on-going procedure of Article 5 of Decision 1999/468/EC.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parlement devrait plutôt ->

Date index: 2023-11-12
w