Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parité que nous proposons devrait aller » (Français → Anglais) :

Grâce aux réformes que nous proposons aujourd'hui, les voyageurs en règle obtiendront un visa plus facilement et plus rapidement, tandis que ceux qui ne le sont pas seront mieux repérés et empêchés d'aller plus loin, grâce à un renforcement des normes de sécurité.

With the reforms we propose today it will become easier and faster for legitimate travellers to obtain a visa while security standards will be enhanced to better detect and stop those who are not.


Si c'est un problème purement canadien malgré tout ce que nous avons fait—et les solutions que nous proposons semblent aller dans le même sens—devons-nous nous attendre à une réduction de service?

So if it's a domestic problem and with what has been done—and I suggest that what you're proposing is a little more of the same—are we going to have that much less service?


Honorables sénateurs, le présent débat porte sur la question de savoir si le Sénat devrait s'opposer à la volonté d'une forte majorité de députés et s'il devrait aller à l'encontre de la volonté des provinces, que nous sommes ici pour représenter.

Honourable senators, this is a debate about whether the Senate should thwart the will of an overwhelming majority of those in the other place and whether we should deny the wishes of the provinces we were sent here to represent.


La parité que nous proposons devrait aller de soi et il en va d’ailleurs ainsi dans un certain nombre d’États membres, la France en étant un exemple, puisque l’Assemblée nationale a voté à l’unanimité une loi sur la parité.

The parity that we are proposing should be an obvious thing, and it is indeed regarded as such in a number of Member States, France being an example. The French National Assembly unanimously adopted a law on parity.


Nous ne pouvons pas créer des dédoublements ou des chevauchements et commencer à tenter de déterminer où le comité devrait aller en fonction des accords conclus à la Chambre. Le député devrait respecter le fait que le comité veut s'entretenir de la chasse aux phoques et, s'il a une divergence d'opinion avec le député conservateur de sa province, il devrait tenter de la résoudre.

If we were to create duplication or overlap and start creating parity as to where this committee should travel based on whether or not deals are cut in the House, I would ask the hon. member to respect the fact that the committee wants to express itself on the seal hunt, and if he has a difference of opinion with the hon. member of the Conservative Party from his own province, what he really should do is resolve it.


Ce que nous voulons - et cela devrait aller de soi - c’est que tous les crédits budgétaires qui ne peuvent pas êtres dépensés soient réaffectés à des projets créateurs d’emplois, en particulier dans le domaine de la sécurité et de la performance énergétiques et des économies d’énergie. Cela devrait vraiment aller de soi.

Our concern – and this really ought to be self-evident – is that all the budget appropriations that cannot be disbursed should be allocated to projects to create jobs, especially in projects aimed at energy security, energy efficiency and energy conservation. This really ought to be self-evident.


Nous aurions également tort de ne pas réfléchir aux frontières de l’Europe et aux raisons pour lesquelles certaines régions, telles que l’Anatolie islamique, devraient un jour rejoindre l'Union. Nous devrions également nous demander jusqu'où devrait aller l'élargissement à l'Est et si le processus ne devrait pas être mieux préparé.

It would also be wrong to avoid considering how far Europe stretches and why some place like Islamic Anatolia should ever belong to Europe, or how far eastward enlargement should go and whether the process should not be more thoroughly prepared.


Mais nous proposons d'aller plus loin.

We propose going further, however.


Dans le cas qui nous occupe, puisqu'il semble que notre sort soit lié à l'adoption du projet de loi des juges, je crois qu'il serait logique d'adopter ce projet de loi avant de passer au nôtre, qui viendra rapidement dans sa foulée et pourrait même être adopté à la vitesse de l'éclair, à l'exception de la question de la parité, qui pourrait, et devrait, ralentir le processus ...[+++]

In the immediate case before us, since it seems that our fate is to be based on the passing of the judges' bill, it seems to me that it would be good practical sense to pass the judges' bill before we get to our bill, which will follow quickly on the heels of this one, and may pass through Parliament with lightning speed, with the exception of the issue of parity, which may cause a delay — and should cause delay.


Je pense qu'on devrait aller vers une tangente ou se limiter carrément aux 1 000 militaires que notre entente avec l'OTAN nous demande et puis, peut-être, y aller avec une participation soit d'observateurs ou de gens de communication, ces choses-là.

I think we should go in a different direction or limit ourselves to the 1,000 troops required under the terms of our agreement with NATO, and perhaps participate as observers or communications people, for example.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parité que nous proposons devrait aller ->

Date index: 2021-03-07
w