Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «paris hippiques permettez-moi » (Français → Anglais) :

Permettez-moi de vous présenter Stuart Hall, président du sous-comité sur l'orientation sexuelle de l'Institut, et Hélène Paris, agente de recherche à l'Institut et personne-ressource pour le Sous-comité.

I would like to introduce Stuart Hall, chair of our subcommittee on sexual orientation, and Hélène Paris, research officer in staff resource for the subcommittee.


- Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, puisque vous aimez tellement les paris hippiques, permettez-moi de vous dire qu’aujourd’hui, votre cote n’est pas très bonne.

– (FR) Madam President, I know that the Commissioner enjoys betting on horses so he will forgive me for using a sporting metaphor when I say that he is not exactly a favourite in today’s event.


Permettez-moi de vous rappeler que les listes noire et grise publiées le 18 juin 2008 sur le site web du mémorandum de Paris incluent respectivement un et six États membres.

Let me remind you that the black and grey lists published on 18 June 2008 on the Paris Memorandum website include one and six Member States respectively.


Permettez-moi non seulement de vous rappeler les naufrages de l’Erika et du Prestige, mentionnés par M. Sterckx, mais aussi – c’est là l’objet de la mission à laquelle je me suis attelé dans le cadre de mon rapport sur le secteur – de souligner que nous devons éviter des tragédies telles que le naufrage du Princess of the Stars, dont le bilan a été de 800 morts aux Philippines, ou les 4 »seules» victimes mortelles de la collision entre un navire porte-conteneurs et un hydroptère dans le détroit de Messine, ou encore les 2 »seuls» morts découverts à bord de La Besogne qui a heurté un bateau ...[+++]

I would like to call to mind not only the Erika or the Prestige, as mentioned by Mr Sterckx, but – and this is the task that I have set myself for my report on the sector – I would also like to say that we must avoid tragedies such as that of the Princess of the Stars, with 800 deaths in the Philippines, as well as the ‘mere’ 4 deaths recorded in the collision between a container ship and a hydrofoil on the Strait of Messina or again the ‘mere’ 2 deaths a few days ago among those on La Besogne, which hit a bateau mouche in Paris.


M. Paul Benoit: Permettez-moi d'ajouter que l'exemple a été frappant sur la ligne Paris-Lyon lorsque l'on a mis en place le TGV. Je peux vous dire ce qu'il en résulterait pour l'aéroport d'Ottawa.

Mr. Paul Benoit: If I may add something, a very good example is in the Paris-Lyon market, where the TGV was put in place. I can tell you about the Ottawa airport's perspective.


Quoi qu'il en soit, je pense qu'il revient à chacun d'entre nous de découvrir le plus rapidement possible ce qui s'est passé et pourquoi c'est arrivé. Bien sûr, il n'est pas évident de tirer des conclusions alors que nous sommes confrontés à un navire battant pavillon des Bahamas, un pays qui, permettez-moi de vous le rappeler, ne figure pas sur la liste noire, il figure à peine sur la liste grise du MOU de Paris ; un navire utilisé par une compagnie libérienne, appartenant à une compagnie grecque et enregistré sur un registre de nav ...[+++]

Be that as it may, I think it is up to all of us here to investigate what happened and why it happened as quickly as possible and of course it is not easy to draw any conclusions when you have a ship flying under the flag of the Bahamas, a country which, I may remind you, is not on the black list, it is hardly even on the grey list of the so-called Paris ΜΟU, a ship operated by a Liberian company, owned by a Greek and registered with an American shipping register, in fact one of the best shipping registers in the world, a ship which was built in China, comes from Latvia and Russia, was fitted out in Gibraltar and so on and so forth.


Permettez-moi tout d'abord de remercier les participants à cette table ronde organisée à Paris.

At the outset, allow me to express my appreciation to the participants in today's Round Table here in Paris.


Permettez-moi aujourd'hui en cette Chambre, à la première occasion qui m'est offerte depuis le début de cette Semaine de la Francophonie, de rappeler certains faits historiques intéressants (1505) Comme vous le savez, le Sommet des chefs d'État et de gouvernement, réunis au palais de Chaillot, à Paris, en 1991, a entériné le projet d'une Journée internationale de la Francophonie et a exprimé à ce moment-là le souhait que chacun des 47 États et gouvernements, de ce que l'on ...[+++]

Allow me today in this House, at the first opportunity I have had since the beginning of this Semaine de la Francophonie, to remind members of some interesting historic facts (1505) As hon. members know, the heads of state and government summit held at Chaillot Palace in Paris in 1991 ratified the proposal for an international Francophonie day and expressed the wish that each of the 47 states and governments forming the so-called Francophone community celebrate this day individually and at their convenience.


Permettez-moi tout d'abord de vous dire combien je me réjouis d'être ici, à Paris, pour évoquer avec vous la place de l'Union européenne dans les relations internationales - ce qu'elle est aujourd'hui, et ce qu'elle doit devenir.

Let me start by saying what a pleasure it is to be here in Paris to discuss the role of the European Union in international relations - as it is today and as it should be in the future.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

paris hippiques permettez-moi ->

Date index: 2025-03-24
w