Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce qu’elle dépendra " (Frans → Engels) :

L'agence aura plus de pouvoir parce qu'elle dépendra moins du gouvernement.

The agency will have more power because it will be more at arm's length from parliament.


On ne sait pas exactement quelles conséquences ces changements auront pour les services d'irrigation parce que cela dépendra de la priorité que les institutions responsables de cette ressource accorderont à cet objectif par rapport aux autres objectifs qu'elles s'efforcent d'atteindre.

It is not clear what that means for the provision of irrigation services because it will depend on how institutions that are responsible for this resource balance that objective with the other objectives it needs to meet.


Mais cette promesse est prématurée parce qu’elle dépendra de la manière dont nous pourrons affecter correctement l’argent, puisqu’aujourd’hui il existe un nombre limité de projets que nous considérons suffisamment avancés pour utiliser cet argent.

But it is premature to promise it because it depends how well we can commit the money, as today there are a limited number of projects where we believe that they have advanced enough to use this money.


Je voudrais souligner que M. Nicholson a tout à fait raison de dire que nous parlons d’une proposition législative qui devra très probablement être révisée d’ici trois ou quatre ans parce qu’elle dépendra des progrès internationaux réalisés dans ce domaine - et nous espérons qu’ils seront très positifs - concernant la responsabilité à l’égard de tiers et les progrès réalisés dans la Convention de Rome - qui aborde actuellement la question.

I would like to point out that Mr Nicholson is completely right to say that we are dealing with a legislative proposal which will very possibly have to be revised within three or four years because it will depend on the international progress made in this field – and we hope that it is as positive as possible – in relation to liability with regard to third parties and progress on the Rome Convention – which is currently dealing with the issue.


Je voudrais souligner que M. Nicholson a tout à fait raison de dire que nous parlons d’une proposition législative qui devra très probablement être révisée d’ici trois ou quatre ans parce qu’elle dépendra des progrès internationaux réalisés dans ce domaine - et nous espérons qu’ils seront très positifs - concernant la responsabilité à l’égard de tiers et les progrès réalisés dans la Convention de Rome - qui aborde actuellement la question.

I would like to point out that Mr Nicholson is completely right to say that we are dealing with a legislative proposal which will very possibly have to be revised within three or four years because it will depend on the international progress made in this field – and we hope that it is as positive as possible – in relation to liability with regard to third parties and progress on the Rome Convention – which is currently dealing with the issue.


Donc, si on modifie la Loi sur l'accès à l'information, cette loi-ci sera modifiée, sera élargie en conséquence, parce qu'elle dépendra de la définition de la Loi sur l'accès à l'information.

So, if we amend the Access to Information Act, this act will be amended, and consequentially broadened because it will be dependent on the definition of the Access to Information Act.


L'outil approprié à employer dépendra du résultat de nos consultations avec les provinces, évidemment, parce qu'elles sont touchées de très près par la question.

Exactly the appropriate tool to employ will depend on our consultation with the provinces, obviously, because they have a very large interest in this.


Je ne puis le faire, parce que cette adhésion, ou cette date, dépendra selon toute probabilité davantage de la Croatie que de l’Union européenne elle-même.

I cannot do this because this accession, or this date, will in all likelihood depend more on Croatia than on the European Union itself.


Elle renforce les droits des citoyens parce que, à l’avenir, l’élection du président de la Commission dépendra directement des votes du Parlement européen.

It strengthens citizens’ rights because, in future, the election of the President of the Commission will be directly dependent on the votes of the European Parliament.


Quant à l'équilibre entre l'indépendance de la commission et l'obligation de rendre des comptes, les deux éléments sont évidemment indispensables: l'indépendance, parce que la valeur de la commission dépendra en grande partie de sa capacité à fournir au gouvernement des conseils éclairés et impartiaux sur les politiques et les programmes législatifs; et l'obligation de rendre des comptes, parce que la commission sera un organisme public au service des Canadiens et, en tant que tel, elle doit rend ...[+++]

As to the balance in that architecture of independence and accountability, obviously both elements are indispensable: independence because the value of the commission will depend in large part on its ability to provide expert impartial advice to the government on legislative programs and policies; accountability because the commission will be a public body serving the people of Canada, and as such it must answer to the people and ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce qu’elle dépendra ->

Date index: 2021-11-17
w