Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que vous avez osé citer " (Frans → Engels) :

Vous avez reçu ce document parce que vous avez demandé une protection internationale (asile) dans ce pays ou dans un autre pays de Dublin et que les autorités d’ici ont des raisons de croire qu’un autre pays pourrait être responsable de l’examen de votre demande.

You have been given this leaflet because you requested international protection (asylum) in this country or in another Dublin country and the authorities here have reasons to believe that another country might be responsible for examining your request.


Je ne pense donc pas que ce que vous nous avez présenté soit bon, Madame Malmström, parce que vous omettez de citer l’article 78, paragraphe 3, du traité sur le fonctionnement de l’Union européenne (TFUE).

I therefore do not believe that what you have presented is good, Mrs Malmström, because you have failed to quote Article 78(3) of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU).


Si nos autorités considèrent qu’il existe un risque sérieux que vous vous enfuyiez, par exemple parce que vous l’avez déjà fait par le passé ou parce que vous ne respectez pas l’obligation de vous présenter aux autorités, etc., elles pourront vous placer en rétention à tout moment pendant la procédure de Dublin.

If our authorities consider that there is a significant risk that you will run away from us — for example because you have already done so or because you do not comply with reporting obligations etc. - they may put you in detention at any moment during the Dublin procedure.


Vous nous avez demandé de vous protéger parce que vous estimez que vous avez été obligé de quitter votre propre pays pour cause de persécution, de guerre ou de risque de préjudice grave.

You have asked us to protect you because you consider that you have been forced to leave your own country due to persecution, war or risk of serious harm.


– (EN) Madame la Présidente, M. Barroso bénéficiera de notre soutien demain, non seulement parce que vous avez été nominé par les 27 États membres, Monsieur Barroso, non seulement parce qu’il est temps de nous mettre au travail, mais aussi parce que vous avez présenté un programme politique large qui répond aux principaux défis de notre époque.

– Madam President, Mr Barroso will have our support tomorrow, not only because you are nominated by all 27 Member States, Mr Barroso, and not only because we need to start work, but also because you have presented a broad political agenda that addresses the main challenges of our time.


Vous avez vécu hors des frontières européennes et vous nous avez observés de l’extérieur, et c’est justement pour cette raison, parce que vous avez vécu des choses dramatiques au sein de l’Europe et que vous l’avez regardée se construire de l’extérieur, que vous savez que l’Europe n’a pas d’autre choix que celui qui s’offre à elle par son projet pour l’Union européenne.

You have lived outside Europe and you have watched us from that standpoint and, for that very reason, because you have had dramatic experiences inside Europe and have watched it being built from the outside, you know that Europe has no option other than its European Union project.


- (NL) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, je me suis réjouie de votre intervention parce que vous avez osé citer les États membres où la représentation politique des femmes est un succès, à savoir la Finlande, la France et la Suède, mais aussi parce que vous n'avez pas manqué de mentionner les États où les choses se passent moins bien, ce qui est le cas de mon propre pays notamment et de la Grèce, pays que vous avez oublié de nommer.

– (NL) Mr President, Commissioner, the reason why I was so pleased with your intervention was that you had the courage to list the Member States where the political representation of women is a success, such as, for example, in Finland, France and Sweden, and equally, you had the courage to list the Member States where things in this respect are not going so well, such as, for example, my own country and Greece too, which you forgot to mention.


Vous l'avez crié avec force pendant la crise irakienne, vous devez continuer parce que vous avez la force de ceux qui demandent et crient ce qui est juste.

You shouted it out loud during the Iraq crisis and you must continue to do so, because you have right on your side.


Parmi les types d'actions qui ont été constamment encouragés, on peut citer la sensibilisation et la participation du public, et particulièrement des jeunes, parce que vous avez raison d'affirmer que c'est une question d'éducation que de respecter le patrimoine, mais aussi la nature.

The types of project that have been promoted continually include raising the awareness of and promoting the involvement of the public, especially young people, because, as you rightly state, respecting our heritage and nature is a matter of education.


C'est là le noeud de l'affaire et vous me répondez non aux deux questions, vous dites que vous avez eu connaissance du problème le 20 janvier parce que vous avez lancé le rappel le 21 janvier. C'est juste, car c'est à cette date que l'existence d'un défaut compromettant la sécurité a été déterminée.

That's what it's about and you're telling me no on both accounts, that, you know, you became aware of it on January 20 because January 21 is when you issued the recall.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que vous avez osé citer ->

Date index: 2022-09-16
w