Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "parce que nous coopérons très " (Frans → Engels) :

Il n'y a pas de différend majeur entre les deux pays; nous coopérons très amicalement avec les représentants japonais de divers ministères et envoyons fréquemment des représentants du Canada au Japon; nous recevons également des représentants du Japon au Canada.

There are no major disputes between the two countries; we cooperate in a most friendly way with Japanese officials in various ministries and frequently send Canadian officials to Japan as well as receiving Japanese officials here in Canada.


Nous avons aussi en Ontario des organisations agricoles solides pour faire dans une certaine mesure contrepoids et nous nous bagarrons de temps en temps alors que d'autres fois nous coopérons très bien.

We have strong farm organizations in Ontario too, to help offset that to some degree, and sometimes we're at each other's throats and sometimes we work very cooperatively.


Par exemple, nous coopérons très étroitement avec les experts de Transports Canada qui émettent les certificats d'exploitation, afin d'assurer que nous remplissions chacun notre rôle dans le processus d'octroi de licence et que tant les aspects économiques que sécuritaires soient couverts.

For example, there is very close cooperation between ourselves and the technical people at Transport Canada, who issue the air operative certificates, to ensure that we each do our part in the licensing process in order that both the economic and safety issues are covered.


Mgén G. Cloutier: Monsieur le président, il y a certains projets auxquels nous coopérons très bien avec le Sénat, mais en ce qui a trait aux négociations, il n'y en a pas.

MGen G. Cloutier: Mr. Chairman, there are certain projects on which we co-operate very well with the Senate, but there are no negotiations underway.


Mais, nous le proposons parce que nous pensons que c'est une condition essentielle pour maximiser nos chances d'atteindre un accord d'ici à deux ans - ce qui est une période très courte.

On the contrary, it is an essential condition to maximise our chances to reach an agreement together within two years - which is very short.


Parce que ce n'est pas avec ce type de politique ni par un refractionnement en catégories nationales que nous avancerons en Europe, car les défis auxquels l'humanité est confrontée, y compris la partie européenne de l'humanité, ne pourront être relevés que si nous coopérons de manière intensive.

Because we will not move forward in Europe with small-country politics or by dividing ourselves back up into national categories, because the challenges facing mankind, including the European part of mankind, can only be met if we cooperate intensively.


Il sait à quel point nous coopérons, et je pense que si le taux de résolution des problèmes de mauvaise administration ou autres sur lesquels il enquête est si élevé, c’est parce que nous coopérons très étroitement et dans un esprit très positif.

He knows how closely we cooperate, and I think that the success rate in sorting out the problems of maladministration or other issues that he is investigating is so high because we are cooperating very closely and in a very positive spirit.


J'en parle parce qu'il est très important, alors que nous tentons d'aider les Afghans à instaurer une société civile, que nous soyons conscients qu'il s'agit d'un pays qui a vécu des moments et des occupations très difficiles.

I mention that because it is very important that, as we try to help the Afghans establish a civil society, we recognize that it is a country that has undergone a great deal of hardship and occupation.


C’est naturel, non seulement parce que nos valeurs coïncident, mais aussi parce que nous coopérons intensivement depuis des mois avec nos collègues du Cabinet britannique, Hillary Ben et Garret Thomas.

This is natural, not just because our values coincide, but because for months we have been cooperating intensely with our colleagues in the British Cabinet, Hillary Ben and Garret Thomas.


Le nouvel article 4 bis, avec ses exemples négatifs, assure une protection sans faille contre la brevetabilité des logiciels, parce que nous disons très clairement que les logiciels purs ne peuvent être brevetés, que les méthodes destinées à l’exercice d’activités économiques ne peuvent être brevetées, et que les algorithmes et le traitement de données ne peuvent être brevetés non plus.

The new Article 4A, with its negative examples, creates watertight protection against the patenting of software, because we are saying quite clearly that pure software cannot be patented, business methods cannot be patented, and algorithms and data processing cannot be patented either.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

parce que nous coopérons très ->

Date index: 2021-04-20
w