Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "nous coopérons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous coopérons avec les villes, les régions, les pays et l'industrie pour lutter contre les sources de cette pollution, qui est un cocktail issu des usines, des ménages et des champs, et non pas seulement des transports».

We are working with cities, regions, countries and industry to tackle the sources of that pollution, which is a cocktail coming from factories, homes and fields, not only from transport".


Nous coopérons au quotidien pour préserver et protéger les droits fondamentaux dans la pratique.

And we all cooperate, on a daily basis to preserve and protect fundamental rights in practice.


Un dialogue étroit et approfondi s'est mis en place, non seulement sur des questions de politique générale, mais aussi dans tous les domaines spécifiques dans lesquels nous coopérons.

Close and intensive dialogue has developed not only on general political matters but on all specific areas of our co-operation.


Nous, dirigeants qui coopérons au sein du Conseil européen et de nos institutions, ferons en sorte que le programme défini aujourd'hui soit mis en oeuvre pour qu'il devienne réalité demain.

We as Leaders, working together within the European Council and among our institutions, will ensure that today's agenda is implemented, so as to become tomorrow's reality.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parce que ce n'est pas avec ce type de politique ni par un refractionnement en catégories nationales que nous avancerons en Europe, car les défis auxquels l'humanité est confrontée, y compris la partie européenne de l'humanité, ne pourront être relevés que si nous coopérons de manière intensive.

Because we will not move forward in Europe with small-country politics or by dividing ourselves back up into national categories, because the challenges facing mankind, including the European part of mankind, can only be met if we cooperate intensively.


Un dialogue étroit et approfondi s'est mis en place, non seulement sur des questions de politique générale, mais aussi dans tous les domaines spécifiques dans lesquels nous coopérons.

Close and intensive dialogue has developed not only on general political matters but on all specific areas of our co-operation.


Il sait à quel point nous coopérons, et je pense que si le taux de résolution des problèmes de mauvaise administration ou autres sur lesquels il enquête est si élevé, c’est parce que nous coopérons très étroitement et dans un esprit très positif.

He knows how closely we cooperate, and I think that the success rate in sorting out the problems of maladministration or other issues that he is investigating is so high because we are cooperating very closely and in a very positive spirit.


Voilà trente ans que nous légiférons au niveau européen, que nous appliquons, que nous améliorons, que nous revenons en arrière, que nous coopérons et, maintenant, nous entamons une réforme complète, une refonte de la législation sur l’égalité des sexes, de sorte à faire maintenant le deuxième pas.

For thirty years now we have been passing European legislation, implementing, improving, reverting and cooperating and now we are completely reforming, recasting the legislation on sexual equality so that we can take the second step.


Elles relèvent toutes deux de la compétence de mon collègue M. Bolkestein, mais nous coopérons ici et je compte le contacter après l'Heure des questions.

They are both within the remit of my colleague, Mr Bolkestein, but we are cooperating here and I am ready to contact him after Question Time.


La pêche est un domaine pour lequel nous coopérons tous, aussi bien au nord qu'au sud de l'île.

Fishing is something on which we all cooperate, in both the north and south of the island.


w